剧集 | 国家事务(2014) | 导航列表
As soon as he has eyes on Sheik Hakam, we strike.
不论发生什么 查尔斯顿
No matter what happens, Charleston,
都不能放过法塔赫
Fatah is not walking away from this.
我明白 总统阁下
I understand, madam president.
我知道你懂
I know you do.
要确保尼克·维拉也懂
Make sure Nick Vera does.
我知道您不喜欢他 总统阁下
I know you don't like him, ma'am,
但他是冒着生命危险行动
but he is risking his life for this.
和世界上所有战地士兵一样
As is every other soldier in every hot spot in the world.
查尔斯顿 一旦我们有炸♥弹♥的线索
And, Charleston, I want to know the moment we have a lead
你要及时告诉我
on finding those bombs.
好的 总统阁下
Of course, madam president.
小查 我们一直在停滞不前
Charlie, we are banging our heads against the wall here.
拜托你告诉我有新消息了
Please tell me there's some news.
没有新消息
No news.
肯定有什么动静
There's got to be something here.
我们看这些采访几万遍了
We've watched these interviews a million times.
我们要从头来过 找新线索
We've got to hit reset and frame this stuff fresh.
缺少的一环
The missing link.
什么缺少的一环
What missing link?
这七个人 他们有什么联♥系♥
These seven, what's the connection?
基本是年轻人 愤世嫉俗
Most of them are young, disaffected.
咱们从头来过 弄清他们怎么认识的
Let's go back to the beginning and find out how they met,
是如何被招募的
how they were recruited.
他们没被招募
They weren't,
不是常规上的那种招募
Not in a conventional sense.
我觉得他们是被什么吸引到"信息"的
I mean, they all just sort of drifted toward Ar Rissalah.
具体什么方式呢
But how exactly?
咱们已知史黛西·多佛是通过社交媒体
I mean, we know that Stacy Dover used social media
接收命令的
to get her orders.
也许这七人也是这样相识的
Maybe these seven found each other the same way:
孤独者 失败者 放逐者
loners, losers, outcasts.
他们找到了共性
They found a commonality.
我们弄清他们怎么认识的
We find out how they met,
弄清他们怎么和阿尔·莫萨里联♥系♥
how they communicated with Al Moosari,
就能找到炸♥弹♥的的线索
it will lead us to the bombs.
但我们最好尽快找到
But we better find it fast.
要说我们学到了什么
If there's anything we've learned,
就是一个人倒下
it's when one member goes down,
就会有其他人原地站起来
another pops up in its place.
我这就去查
I'm on it.
菲律宾 棉兰老岛
让你的人放下枪
Tell your men to put down their guns.
别激动
Take it easy.
放松
Relax.
放下枪
Get down your guns.
别激动 别别别
Take it easy. No, no, no, no, no, no.
-这边走 -好
- This way. - Okay.
放下 放下枪 放下枪
No, down. Put it down. Put it down.
谁干的
Who was that?
我欣赏您的做法 总统阁下
I admire what you're doing, ma'am,
对中情局内部展开调查
Opening up an investigation into the CIA.
很少有总统利用恐怖威胁来团结队伍
A lesser president would use a terrorist threat to close ranks.
反正已经有人说我为个人目的
Well, as I am already being accused of using the CIA
利用中情局了 现在保密也没用
to my own ends, now is not the time to be secretive,
伯克议员
Senator Burke.
作为民♥主♥政♥府♥的代表
As representatives of this democracy,
我们要时不时地关照一下
we need to be able to shine a light inside
自己人
from time to time.
我支持您
Well, you have my support.
我会尽力协助你的
I'll do whatever you need to make it work.
太好了
Excellent.
我们明天要举♥行♥联合新闻发布会
We'll hold a joint presser tomorrow,
宣布委员会立即生效
announce the commission effective immediately.
我有一个请求 总统阁下
One request, ma'am.
我反对让欧文斯议员管理委员会
I don't support Senator Owens running this commission.
他就是徒有其表
He's an empty suit.
我们都不觉得他有能力胜任
No one would believe he's got the temperament.
他肯定也没有政♥治♥胆量
He sure as hell doesn't have the political balls
和中情局周♥旋♥
to go 12 rounds with the CIA.
那谁合适
So who?
你
You?
你想让我找反对党的成员
You want me to put an opposition party member
负责这项调查
in charge of this investigation.
参议员
Senator,
这就像凯撒把大权给了布鲁特斯
that would be like Caesar handing Brutus the blade.
那就把权利削弱
So blunt it.
让它成为国会调查
Make this a congressional investigation
连同传票权一起
complete with subpoena powers.
我会成立一个七人委员会
I'll form a seven-member committee,
3个你们党派的人 3个我们的人
Three from your party, three from ours.
然后你当委员会主席
And you'll be the committee head.
我就是个无投票权的委员会主席
I would be the non-voting committee head.
此举也会让一个人负责
This move will also put someone in charge
他偏好我们的情报系统
with a sympathetic bent for our intelligence community
也是某位总统阁下的软肋
and a soft spot for a certain Madam President.
你的理由很充分 参议员
You make a strong case, senator.
但如果这变成一种政♥治♥迫♥害♥
But if this turns into a witch hunt
而我是猎物
with me as the hunted--
总统阁下 我没有树立强敌的习惯
Ma'am, I'm not in the habit of making powerful enemies,
而且如果我有这么愚钝
and if such foolishness was my predilection,
我早就用喀布尔的报告羞辱您了
I would have used the Kabul report to humiliate you.
团结力量对抗我们国土的
Combining forces to end a terrorist threat
恐怖威胁对我们都有益处
on our own soil isn't just good for each of us.
对国家有利
It's good for the country.
有发现了
Found something.
什么
What is it?
我在分♥析♥美国组织的
I've been running the American cell's browser histories
浏览器记录
through analytics.
发现联♥系♥了吗
Did you find a link?
极端真理网的一个个人留言板
A private message board on extremetruth.net.
这个网站和占领运动有关
The site was popular with the occupy movement,
叛逆言辞
Antiestablishment rhetoric.
7个"信息"人员都多次浏览过这个网站
All seven Ar Rissalah members visited the site
在法塔赫发布消息前
several times before Fatah's message was broadcast.
所以他们是在这被招募的
So they were recruited there?
看样子是的
Looks like that.
坏消息是
And now the bad news.
网站被关闭了
The site's been shut down.
那也会留下数字档案
There's got to be a digital archive,
可以查查缓存文档 打给国安局
a cache file we can look at; Call NSA.
没用 我找到了缓存文档
No, I have the cache files.
无法访问个人信息
Private messages aren't accessible.
说明他们使用的是私人服务器
Which means they're on a private server,
隐秘到无从查起
one that the spiders couldn't grab.
查出管♥理♥员♥
Search out the administrator,
看能不能从他们那里拿到访问权限
see if we can get them to give us access to that server.
这事有点棘手
There's the quicksand.
是谁
Who is it?
阿哈默德·艾哈默迪教授
Professor Ahmad Ahmadi.
-不是吧 -是的
- No. - Yes.
他十分清白
He is squeaky clean.
我反复查过
I checked and double-checked.
他与"信息"毫无关联
He has no connection to Ar Rissalah.
我们不是说他不道德
We're not saying he's dirty.
我们是说浏览他网站的人有问题
We're just saying that some of the people who trolled his site are.
为什么菲律宾海军陆战队会追击我们
Why do Filipino Marines come looking for us?
他招惹来的
He brought this.
你再这么大声嚷嚷
If you don't keep your voice down,
陆战队的人会更快发现我们
the marines are gonna find us faster.
也许他们只会听到一声枪响
Maybe they just hear one shot.
剧集 | 国家事务(2014) | 导航列表