剧集 | 家有喜旺(2010) | 导航列表
and wear these weird "Metal-y" Eagle-wing shirts.
还得穿这个什么狗屁金属鹰的恤衫
This is just like when we were married.
简直又回到了我们结婚的时候
Barney, you gotta be yourself,
巴尼 你得做你自己
and have somebody love you for the toy-collecting,
你要找个爱真正的你的人 爱你的收藏玩具
normal shirt wearing,
爱你的普通服饰
flat-haired store manager that you are.
爱你这个平头的杂货店长
Somebody's going to.
会有人爱你的
'Cause that store manager's great.
因为你这位杂货店长棒极了
You got a little something... right here.
你.... 这里有点脏东西
There comes a day in every man's life
每个男人生命中
when he has to stand face-to-face
都会有这么一天
with the woman he loves and tell her how he feels.
要面对面的向他心爱的女人表明♥心♥意
I'm not that man.
可我不是那种男人
I chose to slip a note in her locker.
我选择往她柜子里塞张小纸条
You know what? I'm proud of you.
知道吗 我真为你感到骄傲
It must really feel great.
感觉一定很好吧
What must feel great?
什么感觉很好
I broke if off with Gloria.
我甩了格洛瑞亚
She was no good for me.
她不适合我
She went back home.
她回去了
So Trevor's gone, too?
那特雷弗也走了
There also comes a point in every man's life
每个男人生命中都还有另一个时刻
when he has to run like a little girl
要像小女生一样奔跑着
to retrieve a love note from a locker.
去取回柜子里的情书
Luckily, I've been on a little girl's track team
幸运的是 前两个星期我一直在
for the last two weeks.
小女生田径队里练着
Come on... come on...
出来 快出来
Sometimes in life, you gotta bite the bullet
人生有的时候 必须咬牙hold住
and let the chips fall where they may.
让一切顺其自然
And if you're lucky, things might turn out good.
如果运气好 也许最后会柳暗花明
I could see how my words were touching Sabrina,
我看得出来我的文字深深打动了塞布丽娜
and could feel all my hopes coming true.
我感觉到一切美梦都快成真了
Hey, Jimmy...
吉米
Yes?
嗯
This is the sweetest love letter from Trevor.
这是特雷弗写的情书 超感人的
Trevor?
特雷弗
Yeah, well, I mean, it had to be him.
是啊 我是说 不是他还有谁
His spelling is terrible.
别人拼写不可能这么烂
He spelled "Captivating" With a "K."
他把C拼成了K
He rhymed "Heart" With "Paul Blart."
还用"保罗布拉特"跟"心扉"押韵
Paul Blart had a humble courage.
保罗布拉特有着谦卑的勇气啊
It's so cute that he had a crush.
他太可爱了 居然对我有好感
He wrote a lot of sweet things.
他还写了很多甜言蜜语
When Trevor gets older, and he works on his spelling,
等他长大了 学好了语文
he's gonna be irresistible to women.
他一定会成为少女杀手的
Luckily, I didn't have to tell Sabrina how I felt
很幸运 我没匆匆向塞布丽娜告白
before I was ready.
我还没准备好
But pretty soon, I'm gonna have to,
但过不了多久 我就必须得行动了
so I needed to start practicing.
所以我得开始练习了
You're dating a guy named Wyatt--
你交往的男人叫"怀特"
did you ever stop to think "Why it?"
可你有没有想过是"为何"
Seems like you guys always argue...
看起来你们常常争执
And now I'm just stuck on a rhyme for "Argue."
我就卡在这个"争执"的韵脚了
Bargue, sargue, fargue...
罢职 杀之 发指...
Largue...
偏执...
Largue-- feel like I've heard that.
偏执 这词儿好像有点耳熟
剧集 | 家有喜旺(2010) | 导航列表