剧集 | 传教士 | 导航列表
他就像一只野兽
He's like an animal.
总是在吃
Always eating.
把自己塞满
Stuffing himself.
就像长着獠牙的猪
Like one of those tusky-teeth pigs
在垃圾堆里拱
snuffling through garbage.
他9点到9点半在 所以
He goes up 9:00, 9:30, so...
除那之外的时间都行
any time after that.
我给你布局图
I get you the layout...
警报地点
alarm geography,
暗码锁
safe combination.
我在厨房♥不省人事
I'm unconscious in the kitchen.
头部出血 你想在哪出血都行
Head bleeding from... however you want to do it.
然后上楼到保险箱处 你会被他吓一跳
Then upstairs, to the safe, he startles you,
然后...
and, uh...
就那样吧
Azoy gait es.
我不会杀了你丈夫的 丹尼 好吗
I'm not killing your husband, Dany, okay?
放弃吧
Drop it.
那么
So?
你要给我什么
You have something for me?
圣杯工业到底是什么
What the hell is Grail Industries, anyway?
是什么
What is it?
对 这里说了...
Yeah, it says right here...
"圣杯工业..."
"Property of Grail In--"
都不关我们的事
None of our business is what.
给我
Give.
那我呢
And for me?
丹尼
Dany.
最后已知地址
Last known address.
等等
Wait!
等等
Wait!
就是那天 丹尼...
That was the day, Dany...
对我来说
for me.
对杰西和我来说
For Jesse and me.
就是那天一切都变糟了
That's the day it all turned bad.
总有人要付出代价
And someone's gotta pay.
帮帮我
Oh! Help me!
老天 快来人救救我
Oh, God! Somebody help me!
不不不
No, no. No, no!
不
No!
是你要的东西 对吗
What you wanted, yes?
我说了 我的姑娘很厉害
I told you my girl was good.
传教士 第一季第三集
日落汽车旅馆
有东西跑了
Something got loose.
我们不知道怎么回事
We don't know how.
似乎到了这里
It ended up here.
我们不知道为什么
We're not sure why.
我们只知道我们的工作很危险
What we do know is that our work is dangerous.
有人死了
Men have died.
如果我们失败 如果我们的任务不成功...
If we fail, if our mission is unsuccessful...
会有更多的人死
Many more dead will follow.
老天爷
Dear Lord.
你必须明白我们是卧底
You have to understand that we work undercover.
这点很重要
This is important.
不要告诉任何人
Don't tell anyone.
你走吧
And leave us alone.
有需要我们会打电♥话♥的
If we need anything, we'll call.
你们...
When you...
你说"跑了"
When you say "Got loose"...
指的是囚犯吗
are you talking about a prisoner?
是有疯子逃出来了吗
Is this an escaped lunatic sort of situation?
-不是 -没错
- No, no. - That's right.
从某种意义上来说 这没错
In a way, that's right.
老天爷
Dear Lord.
有需要我们会打电♥话♥的
We'll call if we need anything.
埃尔帕索报纸上登的
El Paso Gazette.
一对印第安纳的年轻夫妻
Young family in Indiana
带他们的孩子去游乐园
take their children to an amusement park.
三个孩子
Three kids.
他们在那待了一个小时 玩得很开心
They'd been there for about an hour, playing, having fun.
父母一转头的功夫 一个孩子不见了
Parents turned around, one of the kids is gone.
最小的那个
The little one.
父母急疯了
The parents is frantic.
所以他们把那两个年长的孩子
So they leave the two older kids
交给卖♥♥椒盐卷饼的小贩照看
with this fella sellin' pretzels.
就去找小儿子了
And they go in search.
半小时后 他们找到了他
About a half-hour, they found him.
他在旋转茶杯
He was cryin' his eyes out
之类的地方边上嚎啕大哭
over by the spinnin' teacups or some such.
父母乐坏了
Well, the parents was ecstatic.
不停地说"谢谢" "感谢上帝"
They was full of "Thank yous," "Praise the Lords."
为了庆祝给每个人买♥♥了个冰淇淋
Celebratory ice cream for everybody.
不过...
However...
另外两个孩子...
the other two kids...
花了三天才找到一个
took three days to find the one,
全身赤♥裸♥ 被塞在州际公路的排水沟里
naked, stuffed in a drainage ditch down by the interstate.
作为执法人员
And the hard part in this
最让我难以接受的是
from a law-enforcement perspective
竟然是那个老人
was the old man.
他在公园里卖♥♥了三十多年的椒盐卷饼
He worked in that park for 30 years sellin' pretzels.
从来没人投诉他 也没出过什么事
Never a single complaint or incident.
他们再也没找到第三个孩子
That third baby, they never found at all.
这个世界啊
This world.
你怎么看
What you think?
我觉得我们没时间了
I think we're running out of time.
我觉得我们得再试试
I think we need to try again.
只是再试试吗
Just try again?
是啊
Yeah.
用那个罐子吗
With the can?
你确定在那里吗
You sure it's there?
在那里
It's there.
那我们等到晚上
So we wait until dark.
找到传教士 再试试
Find the preacher, try again.
只不过这一次
Only this time...
别搞出什么惊喜了
no surprises.
正如我所说 他今早来过
So, he came by early this morning, like I said.
没提前打电♥话♥给我 突然出现的
Didn't call ahead, just showed up at my door.
他应该先打个电♥话♥的
He should've called.
他肯定是喝多了 毋庸置疑
He'd clearly been drinking, no surprise there.
他要我回避 让他单独和她一起祈祷
He asked to be alone and pray with her.
我不知道该说什么
I didn't know what to say.
他在里面待了几分钟 然后一句话都没说就跑了
He was in there a few minutes, then ran off without a word.
我进来后 她就这样了
When I went in, she was this.
别玩了 杰克
Stop it, Jack!
他告诉过我会有事发生
He told me something would happen.
他之前来的时候
When he came before?
我对他很粗鲁
I was rude.
发生了这么多事 很难再信仰了
After everything, it's been hard to believe again,
但他说得没错
but he was right.
看看我孩子现在的样子
Look at my baby now.
我不知道那是什么意思
I don't know what it means,
但是感觉肯定有事 对吧
but it sure feels like something, doesn't it?
是的
It sure does.
妈妈 妈妈
Mom? Mom!
一般是妈妈送我上巴士
Mom usually walks me to the bus.
今天不行
Not today.
我要和你谈谈
You and I are gonna talk.
你想谈什么
What do you want to talk about?
过来
Come on.
到这边来
Come over here.
我不该去找传教士的
I never should have gone to Preacher.
剧集 | 传教士 | 导航列表