剧集 | 重任在肩 | 导航列表
based on concerns raised by DC Fleming.
凯特
Kate?
我们只是在尽职 不是针对谁
Just doing our job here. There's nothing personal.
凯特显然是在调查史蒂文·阿诺特 不是我
Well, Kate was obviously investigating Steven Arnott, not me.
这份萨摩斯警司的签字授权书
The, er, signed authority from Superintendent Summers
就像奶奶的睡袍
is a bit like Grandma's nightgown.
什么都覆盖
It covers everything.
弗莱明警员 对柯顿督察警用车的搜查
DC Fleming, the search of DI Cottan's service vehicle.
-你请吧 -是 长官
- If you please. - Sir.
对警用车牌号♥NJZSZFW
Service vehicle November Juliet Zero Seven Zulu Foxtrot Whiskey
进行了鉴证检验 有一个重要发现
was examined forensically, with one notable finding.
GBS-8号♥物品是几条合成纤维
Item GBS-8 is a number of synthetic fibres.
对比GBS-8号♥物件和NTW-7号♥物件后
Comparison of fibres from GBS-8 and NTW-7
发现诸多化学关联
finds multiple chemical correlations
这表示这两种材料很可能
that imply a very strong likelihood the materials
来自相同的地方
derive from the same original source.
"来自相同的地方"
"The same original source."
NTW-7号♥物件是
NTW-7 is the item reference assigned to
在哈里·贝恩斯被捕的那个工业单元发现的绳索
the rope found at the industrial unit where Hari Bains was arrested.
那个绞索曾进过你的车后箱
The noose had been in your boot.
你称哈里·贝恩斯
The noose that you claimed
打算用来吊死你的那条绞索
Hari Bains was gonna hang you with.
根据鉴证结果
What the forensics are suggesting
是你把绞索放在了那个工业单元里
is that you planted it there in that industrial unit
以陷害贝恩斯杀害了肯尼迪
to falsely incriminate Bains for Kennedy's murder.
贝恩斯准备绞索时摸过绳索
Bains had handled the rope when he prepared the noose.
贝恩斯和我发生过扭打
Bains and I had a scuffle.
他企图制♥服♥我
In which he attempted to overpower me.
纤维被沾到了我身上
Fibres transferred onto me.
次日早上我上班时
Those fibres were then transferred
纤维又被沾到了我的警用车上
into my service vehicle the next morning when I clocked on.
纤维在后箱里 别的地方没有
They were in the boot, nowhere else.
我上车时做的第一件事
Now, the first thing I do before I get in the motor
就是把外套和公文包放进后箱
is sling my coat and briefcase in the boot.
要说那些纤维会被沾到哪去
Now, if those fibres were gonna end up anywhere,
肯定就是那里了
that is exactly where they'd be found.
你是在
Are you covering...
为杀害罗德·肯尼迪的真凶掩盖吗
..For the real murderer of Rod Kennedy?
不是
No, I'm not.
你跟罗德·肯尼迪的被杀有关吗
Were you involved in murdering Rod Kennedy?
没有
No. I wasn't.
再回到手♥机♥的事上来
Returning to the mobile phones.
好啊
Happy to.
屏幕上 104号♥图
On screen, Image 104.
104号♥图是KMF-13号♥物件
Image 104 shows item reference KMF-13,
一部未注册手♥机♥
an unregistered mobile phone,
还有KMF-14号♥物件
and item reference KMF-14
一张SIM卡
is a subscriber-identification module.
你是否认得这些物件
Do you recognise these items?
不
No.
不 还"不"呢
No? I'll give you "No".
这些物件作为证据被交给了我们
These items were submitted to us in evidence
提交证据的证人称它们是 或曾经是你的
by a witness who alleges that they do, or did, belong to you.
那这位证人就说错了
Well, then, the witness is mistaken.
对KMF-14号♥物件SIM卡进行分♥析♥后
Analysis of said subscriber identification module KMF-14
发现它在2014年10月后便再无活动
revealed no activity since October 2014.
在那天及之前的一切通讯
All communications up to and including that date
似乎都是跟其他未注册用户
appeared to relate to other unregistered users.
所以你们现在有部不是我的手♥机♥
Right, so you've got a phone that doesn't belong to me
和一堆神秘通话
and a load of mysterious calls.
我看不出这有什么重要的
Pardon me if I don't see the significance.
屏幕上 909号♥图
On screen, Image 909.
909号♥图是SJP-32号♥物件
Image 909 is item reference SJP-32.
它是于2012年7月在一辆停在
It was detected in the boot of a vehicle
边缘公园高尔夫俱乐部的车的后箱里发现的
found at the Edge Park Golf Club in July of 2012.
这辆车登记在亚历克斯·坎贝尔名下
The vehicle is registered to Alex Campbell,
也就是约翰·汤马斯·亨特当时用的假名
the alias being used at the time by one John Thomas Hunter.
我们知道汤米·亨特用了很多这样的手♥机♥
Now, it was known Tommy Hunter used numerous such phones
进行犯罪活动
to conduct his criminal activities.
但我们尤为在意这部手♥机♥
But this particular phone is of interest to us,
这是因为2012年7月8日的一通电♥话♥
because of a call made on the 8th July of 2012,
大概在午夜时分
at around midnight.
是亨特的手♥机♥打给你的
It was from Hunter's phone to yours.
这就是重点 白纸黑字
And that's the significance, fella, in black and white.
我跟你们拿到的这部手♥机♥和这个SIM卡毫无关系
I've no connection with this phone or SIM card you've been given
我跟亨特更是毫无关系
and I've certainly no connection to Hunter.
那我们怎么会被告知这部手♥机♥就是你的
So how come we're being told this phone belongs to you?
你的这位证人 他肯定说这部手♥机♥
This witness you've got, I bet he said he found this phone
是他两年前在我的警用车上发现的
in my service vehicle a couple of years back.
这我既不能承认也不能否认
Yeah, well, I can neither confirm nor deny.
但我能确认
Yeah, but I can confirm that
他已经握着这所谓的证据很久了
he's sat on this so-called evidence for a long time.
他应该还告诉你们
I reckon he also told you
他骗我拿回了错的SIM卡
he conned me into taking the wrong SIM card back
自己却留着真的
while he held on to the real McCoy.
我说了 我既不能承认也不能否认
Yeah, well, as I said, I can neither confirm nor deny.
你有任何证据能把我和这些物件联♥系♥起来吗
Is there anything you've got linking me to these items?
比如鉴证证据
Something like forensic evidence?
我把手♥机♥落在了警用车里
I did leave my phone in my service vehicle
我很感激默顿警员
and I was very grateful when DC Morton -
就别藏着掖着了 把它还给了我
and let's not be coy about names - returned it to me.
我不知道另外这张SIM卡是哪来的
Now, I've no idea where this other SIM card has come from.
但默顿警员告诉我们是你说服他
But DC Morton informed us that it was you who induced him
错误地引导了最初对球童的调查
to mislead the original inquiry about the Caddy,
是你 柯顿督察
that it was you, DI Cottan,
提议把球童的绰号♥安在一位
who suggested attributing the nickname
已死的警♥察♥头上
to a deceased police officer.
事实不是如此 长官
Well, that's just not true, sir.
是默顿警员误导了我们
It was DC Morton who did the misleading.
也是他在骗取残疾福利
He's the one that's been falsely claiming disability benefits.
他为了保住养老金什么都会说的
Now, he'll say anything to cling on to his pension, anything at all.
此人根本就是不可靠证人
The man is a completely unreliable witness.
柯顿督察
DI Cottan,
7月17日早上你在哪
where were you on the morning of July 17th?
你在问我
You're asking me
琳赛·丹顿被杀时我在哪
where I was when Lindsay Denton was murdered?
她绝对就是这意思
100% that's what she's asking you.
你得给出提这个问题的法律依据
You need to demonstrate some legal basis for that question
否则我建议你马上撤回这个问题
or I suggest you withdraw it immediately.
凯特 调出下个物件和地图
Kate, bring up the next item and the map.
MB-1号♥到MB-5号♥物件
Item references MB-1 to MB-5.
交通监控在琳赛被杀的早上
Traffic cameras captured images of this vehicle
拍到了这辆车
on the morning of Lindsay's murder.
跟史蒂夫·阿诺特的车是同款同色
Identical make, model and colour as Steve Arnott's,
但牌号♥不同
but with different registration.
它行驶的路线
It was driven on the route
与琳赛那天早上的所在地相符
matching Lindsay's location that morning.
车牌已被证实是假的
The registration proved to be false.
我们对这个逻辑感到奇怪
We're curious about the logic here.
逻辑
The logic?
史蒂夫·阿诺特费心去伪装他的车
Steve Arnott takes the trouble to disguise the vehicle,
但发现琳赛尸体时
but there were no fake plates found
并未发现假牌照
where Lindsay's body was discovered.
史蒂夫为什么要拿走假牌照
I mean, why would Steve remove the fake plates
却留下副驾座上琳赛的尸体
and then leave Lindsay's body lying in the front passenger seat
让世人看到
for all the world to find?
我的推论是
My hypothesis would be
史蒂文·阿诺特本来只想绑♥架♥琳赛·丹顿
Steven Arnott only meant to abduct Lindsay Denton.
但出了岔子
Something went wrong.
他杀了她 他慌了
He killed her. He panicked.
如果琳赛看到史蒂夫挂着假车牌
剧集 | 重任在肩 | 导航列表