剧集 | 逍遥法外 | 导航列表
好吧
Right.
好吧 好吧 好吧 好吧 好吧
Right, right, right, right. Right.
一直都是这么计划的吗
Was this the plan all along?
你看着我失败 我觉得自己像个傻瓜
You watch me fail, I feel like an idiot,
再然后你再来拯救我
then you come in and save the day?
计划是让你要注意
The plan is to get you to pay attention.
我当然有注意 我只是讨厌自己眼见到的
I am paying attention! I just hate what I'm seeing!
你看到了什么 告诉我
What are you seeing? Tell me.
因为我能看到这件案子的结果
Because I can see the answer to this case
就摆在你的面前
is right in front of you.
那你告诉我是什么结果 拜托
Then tell me what it is, please!
我再也不会那样坏地对你了
I'll never be bitchy to you again.
山姆
Sam.
什么
What?
像布兰迪一样 那案子会被认为是
That would be considered felony murder,
谋杀重罪
just like Brandi.
不 不
No, no.
那是杀人案
That was manslaughter
那个...韦斯犯下的
that -- that Wes committed.
那是谁把他推下去的
Who pushed him over the railing?
你为什么要这样
Why are you doing this?
再说一次 米凯拉 我在教你
Again, Michaela, I'm teaching you.
我是说 为何...
I mean, why...
为何一直保护我们
why keep protecting us?
联调局知道些什么 你可以一开始
The FBI knows things, and you could have had us
就让我们被抓起来或者什么 我不知道
arrested from the start, or I don't know,
起诉我们不当致死
sued us for wrongful death,
不是因为我有钱 而是劳拉有钱
not that I had any money, but Laurel did.
-米凯拉 -本来心宿二的钱都是你的
- Michaela. - You could have had all that Antares money.
别说了 想想自己刚说了什么
Stop. Think about what you just said.
天哪
Oh, my God.
地方检察官很怕不当致死诉讼
The DA is scared of a wrongful death suit.
里克特先生 在警官涉嫌参与枪击案后
Mr. Richt, what's the protocol for your investigation
你的调查规程是什么样的
after an officer-involved shooting?
调查过程中涉事警官被要求休假
The officer goes on leave while the shooting is investigated.
那么调查结束的时候呢
And when that investigation concludes...
发布了两份报告
Two reports are issued --
一份是警局枪♥械♥使用审查委员会发布
one by the police department's Use of Force Review Board,
另一份是由地检办公室发布的
the other by the District Attorney.
里克特先生 为什么警♥察♥委员会
Mr. Richt, why did the police board
三个月前就发布了对特洛伊之死的调查报告
issue their report on Troy's death three months ago,
然而您办公室这边的报告还没有发布
yet we're still waiting on the report from your office?
反对 涉密
Objection. Confidentiality.
涉密并不能保护犯罪行为
Confidentiality doesn't protect a criminal act,
普拉特小姐会说明
as Ms. Pratt will show.
反对无效 里克特先生 请回答
Overruled. Answer, Mr. Richt.
地区检察官米勒之死使办公室工作严重积压
DA Miller's death created a large backlog for our office.
所以报告的延期并非是由于
So the delay isn't because your report
你们的报告得出了不同结论
reached a different conclusion?
特洛伊·格林被杀并非事出有因
That the killing of Troy Greene was, say, not justified?
反对 这是推测
Objection. Speculation.
-反对有效 -你是否担心布兰迪会用此报告
- Sustained. - Were you worried that Brandi would use your report
提起不当致死诉讼
to file a wrongful death suit?
所以你需要她昨天认罪 对吧
That's why you needed her to plead guilty yesterday, right?
这样她就不能起诉市政 要百万赔偿金了
So that she couldn't sue the city for millions of dollars!
法律允许检察官拥有宽泛的自♥由♥裁量权
The law says the prosecutor has a broad discretion
来决定起诉罪犯何种罪名
to determine what charges to file.
没错 你选择这样运用法律 里克特先生
Exactly! You choose how the law is applied, Mr. Richt.
那你告诉我 你是否真的相信
So, tell me, do you actually believe
我的委托人犯下了如此谋杀重罪
in this felony murder charge against my client?
你如果回答是 意味着我们都会被
Say yes, and that means we should all be defined
自己最糟糕的决定所定义
by our worst decisions,
然后余生都因此而遭受惩罚
punished for them for the rest of our lives.
即便这意味着把一个无辜的人称作杀人犯
Even if that means calling an innocent person a murderer,
因为布兰迪仅仅犯了一个错误
because Brandi only made one mistake here,
她只是想要更好的生活
and that's to want a better life.
所以特洛伊把钱拿走的时候她才坐在车里
That's why she sat in that car while Troy took that money.
但显然你认为这意味着
But apparently, you think that means
她应该接受自己的谋杀罪名
she should go down for murder.
我没这么说
I didn't say that.
因为你并不相信这些起诉的正确性
Because you don't believe in these charges.
显而易见
That is very clear.
法官阁下 我方提出传唤地方检察官
Your Honor, we make a motion to subpoena the latest draft
关于特洛伊·格林被杀案最新报告的动议
of the DA's report on the killing of Troy Greene,
还有助理检察官里克特的邮件记录
along with ADA Richt's e-mails.
反对 工作成果权
Objection. Work product privilege.
反对无效
Overruled.
要么你就撤销谋杀重罪的起诉
Either you drop the felony murder charge,
不然我会自己传唤报告
or I will subpoena that report myself.
给我们点时间商量
Give us a moment to discuss.
他们提出两年服刑和缓刑
They're offering you two years in jail and probation.
-两年 -比我们开始时少了一年
- Two years? - That's a year less than where we started
而且你还可以提出非正常死亡诉讼
and you could still file a wrongful death suit.
另一个选择是什么
What are the other options?
-只有缓刑 但如果你接受 -我接受
- Only probation, but if you take it -- - I take it.
如果你接受 就只能
If you take it, then you'll have to
放弃起诉市政♥府♥的权利
waive your right to sue the city.
所以 要么服刑两年可能有钱拿
So, two years jail and maybe money,
要么不服刑也没钱
or no jail and no money?
我觉得我们可以给你赢得几百万
I think we can win you millions.
-不要 不要 -布兰迪
- No. No. - Brandi.
像我这样的人赢一次都很少见
Look, people like me don't usually get one win,
更别说两次了
let alone two.
所以去吧 过去告诉他们我接受缓刑
So, go. Go over there and tell them I take probation.
听到客户说的了 去吧
You heard your client. Go.
好了 我们决定好了
Okay. We've made a decision.
演出结束
Show's over.
你走之前问你一个问题
Question before you go.
米凯拉在庭上说的话
Um, what Michaela was saying up there --
她感受颇深
she felt that, deeply.
就像她亲身经历了
Like she knows firsthand what it's like
杀人的过程
to play a part in a man's death.
你又开始了吗
You shooting up again?
看着我的眼睛
Look me in the eye.
告诉我这跟山姆无关
Tell me that wasn't about Sam.
妈妈
Hey, Mom.
你的问题跟安娜丽丝无关 跟我有关
Your problem is not with Annalise. It's with me.
这次我同意你儿子的看法
For once, I agree with your son.
你为什么一直帮她说话
Why the hell do you keep defending her?
因为我自己可以处理
Because I can handle her myself.
你被她洗♥脑♥了 够了
She's brainwashed you! So, enough.
要么你现在跟我回家
Either you come home with me now,
要么我直接去找联调局
or I am going straight to the FBI.
你不可以
You can't do that.
过来 过来 过来
Come here. Come here. Come here.
宝贝 怎么了
Baby, what's happened?
你可以告诉我
You can tell me.
安娜丽丝说的是真的
It's true, what Annalise said.
保罗吗
Paul?
那是个意外
It was an accident.
我没想让他...
I did not mean for him to --
我只想让你知道他不是好人
I just wanted you to realize that he was no good.
仅此而已
That's all I wanted.
我只想好好照顾你
I just wanted to take care of you.
那不是你该做的事 宝贝
That wasn't your job, baby!
现在我知道了 我只是
I know that now. I just --
我只是想做一个
I was just trying to be
被你需要的人
the man that you needed.
我 我必须这么做
I-I had to.
我不是想找借口 不是
I'm not trying to make excuses. I'm not.
剧集 | 逍遥法外 | 导航列表