剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表
可干些什么呢 现在才早上
But what do we do? It's still morning.
我们可以来来回♥回♥做升降梯
We could ride the glass elevator up and down.
老天 那可太悲哀了
Oh, God, we're sad.
可以去做旋转木马
They've got a merry-go-round.
- 可那要钱的 - 是啊 我们一贫如洗
- It costs money. - Right, and we're skint.
而且那些木马很可能被尿布弄脏过
Plus dirty diapers have touched those seats.
我们还是去些不用消费的地方吧
Well, let's just go somewhere where things are not for sale.
- 抑制花钱的冲动 - 听起来不错
- Let's be rid of temptation. - Sounds good.
- 你看到Howard了吗 - 看到了 他举着一盘新的呢
- Do you see Howard? - I see Howard, and he's got a fresh batch.
真希望能看到他
I'm looking forward to Howard.
- 噢 不 - 怎么了
- Oh, no. - What?
- Emily - 哪个Emily
- Emily. - Emily who?
难不成是"神秘鬼魅"品牌里面 抱着黑猫 爱用皮靴踢人的Emily? 还能是谁?
"Emily the Strange" with the black cat and the boots made for kicking. Who do you think?
- 外婆在这儿吗 你确定哦 - 我确定
- Grandma's here? Are you sure? - Very sure.
- 那你躲什么 - 条件反射
- Why are we hiding? - Reflex.
- 我们得跟她打招呼 - 为什么 我们在2条船上 正相互驶离
- We have to say hello to her. - Why? We're two ships. We're passing.
如果她看到我们在躲她 肯定要追问原因的
If she sees us hiding, we're going to have to explain.
那就躲好点儿
So hide good.
Lorelai Rory
Lorelai, Rory!
- 妈妈 你好 - 外婆 你好
- Mom, hi. - Hi, Grandma.
- 上来见我 - 可我们正准备下去呢
- Meet me up here. - Oh, we're going down.
- 上来见我 - 好吧
- Meet me up here! - Okay.
- 先下去 然后上来见我 - 知道啦 来了
- Go down, then meet me up here! - Right. Coming.
我们躲人的技术太烂了
We stink at hiding.
你们俩怎么在这儿 我以为你们都在上班上学
What are you doing here? I thought you were both swamped with work.
呃 Rory她...
Yes, well, Rory got a special...
- 校长批了个假... - 今天我恰好有空...
- The chancellor gave me a... - I actually was able to take...
- 半天假 - 我也是半天 所以我们...
- half a day. - a half a day, too. And so we've...
- 在一起聚聚 - 我们一起翘班翘课了
- just to spend some time. - We're playing hooky.
好吧 直说就是 你们在这儿待多久了
Well then, just say that. How long have you been here?
- 1个半小时 - 什么东西都没买♥♥吗?
- Hour and a half. - Where are your bags?
- 我们在做橱窗购物 - 橱窗购物?
- We're just window-shopping. - Window-shopping?
- 学Roz Russell和Ava Gardner那样 - 那有什么乐子
- Like Roz Russell and Ava Gardner. - What's the fun in that?
- 什么乐子也没有 - 我们正考虑起诉Roz和Ava
- There's no fun in that. - We're thinking of suing Roz and Ava's estates.
- 跟我来 - 去哪儿
- Well, come on. - Oh. Ah. Where?
- 购物啊 来吧 亲爱的 - 妈妈 我们准备走了
- Shopping. Come on. Pip-pip. - Mom, we were just leaving.
别走 快点儿跟来吧
You're not leaving. Now, come on.
- 看来我们得听她的了 - 她今天可真不好惹
- I guess we're following my mother. - She's very aggressive today.
她性格里面仅存的温柔今天大概也翘班了
I think the passive part of her personality is playing hooky.
- 快跟上 - 来啦
- Come on! - Coming!
你们有谁带了餐具水杯 或者其他厨房♥用品吗?
Hey, did you guys bring silverware or drinking glasses or anything for the kitchen?
我没带
I didn't.
我们没有碗 也没有杯子
We've no bowls! We have no cups!
- 但我们有个"他" - 哪个"他"?
- But we do have a him. - Him? Him who?
- 碗橱里有个人吗 - 准确地说 "他"曾经活过
- There's a him in one of the cupboards? - An ex-him, to be exact.
死了 个头不小 是只又肥又大 肚皮朝天的死老鼠
He's belly-up. He was a big boy, too. A big, fat, belly-up big boy.
注意点儿 里头是我的音响
Hey, watch it. That's my stereo!
我们用不着你的 Brian 用我的就好了
We didn't need your stereo, Brian. We've got my stereo.
我们有3套音响 却连把叉子也没有
We've got three stereos and no forks.
我们的架子位置也不够了
We're kind of lacking in shelf space.
你没必要弄些后现代艺术 风格的装饰品在上面
Well, maybe you should skip displaying your Futurama action figures.
能省下不少空间呢
That might open space up a bit.
窗帘也没有 从外面看一览无余
There are no curtains on the windows! People can see right in.
- 如果我们不♥穿♥衣服怎么办 - 求你 千万别裸着
- What if we're naked? - Please, never be naked.
- 我尽量 - 我们怎么能没有冰箱
- I try not to be. - And how can there be no refrigerator?
- 没有冰箱吗 - 我还以为肯定会有的
- There's no refrigerator? - I just assumed there'd be one!
很好 咱们回到了中世纪
Great, so it's back to the Middle Ages for us.
- 我们把肉腌起来 - 有人在偷♥窥♥吗
- Let's start storing meat in stocks of salt. - Is that someone looking in?
- 那是什么 - 小夜灯
- What's that? - It's a night light.
伙计 性枪手乐队 当初可不会用什么小夜灯
Dude, when the Sex Pistols roomed together, no way did they have a night light.
- 你怎么知道 - 我看过Johnny Rotten的自传
- You don't know that. - I read Johnny Rotten's book.
- 里面没提到有小夜灯 - 毛巾 这儿连毛巾都没有
- There's no mention of a night light. - Towels! I don't have towels.
只有这个 但没什么用
I've got this. This is not gonna work.
嗨 当初你说要给我张床 可没说是双层床啊
Hey, when you said you had a bed for me, you didn't say it would be bunk beds.
多酷啊 下铺就象是个堡垒
But they're cool. The bottom one's like a fort.
- 我才不睡什么堡垒呢 - 我们得列张购物清单
- We're not playing fort. - We've got to start a list.
谁有纸笔或者钱吗
Anyone have paper or a pen or money?
伙计 这半边架子是我的 你越界了
Dude, look, this is my side of the shelf. Your stuff's encroaching.
明明没越界
It's not encroaching.
Bender和Leela越界了 把他们拿回去
Bender and Leela are on my side. Put them back on your side.
那不是Bender 那是Nibbler Bender是个机器人
That's not Bender. That's Nibbler. Bender's a robot.
难道你没意识到 你已经不是12岁了
Are you remotely aware that you're not twelve?
- 他们没有越界 - 伙计 越界了 把他们摆回去
- They're on my side! - They're on my side, dude. Move them.
别吵了 向下看 下面还有一层全空的架子
Guys, stop! Look down. There's a whole empty shelf for you to use,
- 你们能别吵了吗 - 但这层是留给你放东西的啊
- so you can stop bickering. - But we put that aside for you.
- 什么? - 给你放CD之类 你也需要架子的 Lane
- What? - For your CDs and stuff. You need a shelf, Lane.
啊哟喂 你把我眼镜弄花了
Jeez. You smeared my glasses.
一切都会好起来的 一步一步来
This is gonna work, one step at a time.
我们在厕所里面也给你留了一层架子
Listen, we set aside a shelf for you in the john, too.
不用再抱抱了
You don't need to hug us for that.
- 妈 哪里着火了这么赶? - 今天要看的东西很多
- Mom, where the fire? - We have a lot to get through.
- Gilmore太太 不知道您今天来啊? - 除非你有千里眼
- Mrs. Gilmore, did I know you were coming? - Not unless you're clairvoyant.
- 今天要买♥♥什么? - 今天什么不要买♥♥?
- What are we looking for today? - What are we not looking for?
这是我女儿Lorelai 还有我外孙女Rory
This is my daughter, Lorelai, and my granddaughter, Rory.
- 幸会 - 幸会
- Nice to meet you. - Same here.
有什么新品? 全面汇报一下
What's new? I want a full report.
有一套瓷具 还在箱子里面的时候 就可以看出它们很符合您的品位
We have a china set that just arrived still in its crate that screams "Emily Gilmore."
- 手工打制? - 1870年为波斯沙赫而设计 是极品
- Hand-painted? - Designed in 1870 for the Shah of Persia -- the finest.
- 您想看一下么? - 不用了 给我来一套12个的
- Would you like to see it? - No need. Give me a set of twelve.
外加汤碗 船形酱料碗 餐具还有什么?
Plus soup tureens, sauce boats, the works. What else?
- Doreen? - 很不错
- Doreen. - That's gorgeous.
威尼斯Giorgio Baldi餐馆工作室出品
From Giorgio Baldi's studio in Venice.
- 只有18件哦 - 包起来
- They only made eighteen. - Wrap them up.
马上就来
Right away.
- Lorelai! - 你的刹车灯坏了
- Lorelai! - Your brake lights were out.
你! 你们有Richard Gilmore的尺寸吧?
You! You've got Richard Gilmore's sizes on file.
要最新款的Brionis 按颜色分好系列 从我们账户里面划钱
Pull the latest Brionis in an assortment of colors and charge them to our account.
- 好的 夫人 - Brionis是什么
- Yes, ma'am. - What are Brionis?
是我半年的车贷 外加一辆车
Six months of my car payments, plus a car.
饰品也要 外加三双意大利平底便鞋 应该是很轻便舒适的
Include accessories and three pairs of loafers -- Italian. They should feel like butter.
- 拿四双 嗯 还是六双吧 - 好的 夫人
- Make it four. Hell, make it six. - Yes, ma'am.
还有珠宝
And jewelry.
再加一个适合小胡子男人的珠宝系列
Add an assortment of jewelry appropriate for a man with a moustache.
什么比较适合? 项链还是小指环?
What would that be? Bracelets, pinkie rings?
还有胡子梳 把你们最贵的拿出来
And a moustache comb -- the most expensive one you've got.
这就去找 先走一步
I will look. Excuse me.
- 妈... - 跟上
- Mom... - Keep up.
我爸需要这些东西吗?
Does Dad even want any of this stuff?
他才不知道自己需要什么呢 Lorelai 所以我替他选
He doesn't know what he wants, Lorelai, so I choose what he wants.
- 请问一下 - 什么事
- Excuse me. - Yes?
这个我买♥♥了
I want this.
不好意思 女士 那个只是装饰物 是非卖♥♥品
I'm sorry, ma'am, that is just a display. It's not for sale.
- 任何东西都是能买♥♥的 - 我去给您看看去
- Everything's for sale. - I will take care of it.
妈 老爸不需要再买♥♥一个地球仪的
Mom, Dad does not need another globe.
那Rory留着吧 她要上大学 需要个地球仪的
Then Rory can have it. She goes to college. She can use a globe.
这上面的国家都画得不对
It doesn't even have the right countries on it.
- 快走 - 也没有加利福尼亚州
- C'mon. - Or California.
- 快开始选 - 快开始选什么?
- Start picking! - Start picking what?
- 什么都行 - 妈 我们没有那么多钱的
- Everything, anything! - Mom, we don't have any money.
- 你♥爸♥买♥♥单 - 但是 外婆...
- It's on your father. - But, Grandma...
能过来帮个忙么?
Some help, please.
- 你喜欢帽子么? - 有点吧
- You like hats? - Kind of.
把那个给她戴上
That one. Put it on her.
我喜欢这帽子 这些丝巾都挺搭配的 当然你还要再买♥♥些手套 我们都要了
I like it. These scarves all match, and of course you'll need gloves. We'll take them all.
看见地上那些弹珠了? 那是外婆的 是从她脑子里飞出来的
Hey, see those marbles rolling on the floor? They're Mom's. They spilled out of her head.
- 我确实挺喜欢这帽子的 - 别搞了 你疯了啊你
- I do like the chapeau. - Do not get sucked in! This is craziness!
- 只是个帽子而已 - 不是那么简单的
- It's just a hat. - It's a symbol.
我们不知道这里面有什么鬼 给我忍♥住了
We don't know what it's symbolizing. Resist.
Lorelai
Lorelai!
- 你需要手表 - 我又不戴表
- You need a watch. - I don't wear a watch.
剧集 | 吉尔莫女孩(2000) | 导航列表