剧集 | 抗争(2013) | 导航列表
麦考利麦考利麦考利
McCawley, McCawley, McCawley, McCawley, McCawley, McCawley.
麦考利 麦考利 麦考利
McCawley, McCawley, McCawley, McCawley, McCawley, McCawley.
没听说过啊
Never heard of you.
没听说过啊
Never heard of you.
不
No!
不
No!
那是你儿子啊
Was that your son?
这是你儿子啊
Was that your son?
-不 -麦考
- No! - McCawl--
-不 -麦考...
- No! - McCawl--
没理由杀他
No reason to kill him.
为什么要杀他
No reason to kill him.
他只是为了泄恨
He just did it out of spite.
只是因为他不屑
He just did it out of spite.
我很遗憾 雷夫
I'm sorry, Rafe.
我很遗憾 雷夫
I'm sorry, Rafe.
作为家人 我们共同承受悲痛
As family, we will bear this zoruto
作为家人 我们共同承受悲痛
As family, we will bear this zoruto
悲痛
悲痛
并肩复仇
and take vengeance together.
我们会并肩复仇的
and take vengeance together.
谢谢 达塔克 我很感激
Thanks, Datak. It means a lot.
谢谢 达塔克 我很感激
Thanks, Datak. It means a lot.
有人来了
Someone's coming.
有人来了
Someone's coming.
将军让你们俩过去
The general's asking for you two.
将军让你们俩过去
The general's asking for you two.
斯塔玛
Stahma,
斯塔玛
Stahma,
你说是在这附近抓到的
you said you captured "Papa Bear" McCawley
你说你们是在这附近抓到那位
you said you captured "Papa Bear" McCawley
熊爸爸麦考利 是吗
somewhere around here, right?
熊爸爸麦考利的 是吗
somewhere around here, right?
是的
Yes.
是的
Yes.
但你却没发现他还有个儿子
And yet you failed to notice that he had a son
但你却没发现他还有个儿子
And yet you failed to notice that he had a son
成了漏网之鱼
running around loose?
成了漏网之鱼
running around loose?
我们也很惊讶
We're as surprised as you must be.
我们也很惊讶
We're as surprised as you must be.
人类太狡诈
Clever humans.
人类太狡诈
Clever humans.
我觉得狡诈的是你才对 斯塔玛
I'm beginning to think you're the clever one, Stahma.
我觉得狡诈的是你才对 斯塔玛
I'm beginning to think you're the clever one, Stahma.
瞧瞧这个
Look at this.
瞧瞧这个
Look at this.
发现了一只小老鼠
I found a mouse.
发现了一只小老鼠
I found a mouse.
这是私人宅邸 你们无权进来
This is a private home. You have no right to be here!
这是私人宅邸 你们无权进来
This is a private home. You have no right to be here!
所以呢
So?
所以呢
So?
孩子在这儿
The baby.
孩子在里面
The baby.
我们得想法让士兵离开这里
We need to get the soldiers out of here.
我们得想法让士兵们离开这里
We need to get the soldiers out of here.
开火
开火
不
No!
不
No!
爸爸
Oh, Dad!
爸爸
Oh, Dad!
你们都是魔鬼
你们都是魔鬼
愿雷亚索取走你们的灵魂
愿雷亚索取走你们的灵魂
罚以永世孤独 让之灰飞烟灭
罚以永世孤独 让之灰飞烟灭
她 她是被吓到了
She's--she's in shock.
她 她是被吓到了
She's--she's in shock.
我不是
I am not in shock!
我不是吓坏了
I am not in shock!
我知道自己在说什么
I know exactly what I'm saying!
我知道自己在说什么
I know exactly what I'm saying!
愿你的世系浸染着不洁的死亡
May your liro stink of unclean death
愿你的世系浸染着不洁的死亡
May your liro stink of unclean death
永世在三重地狱中煎熬
in the forever-after of the Three Hells!
永世在三重地狱中煎熬
in the forever-after of the Three Hells!
原谅她吧 求您了
Oh, forgive her. Please!
原谅她吧 求您了
Oh, forgive her. Please!
斯塔玛 我们族人的诅咒是你教她的吗
Stahma, did you teach this human the curses of our people?
这是你丈夫的充能刀
This is your husband's charge blade.
我要你用它杀了这个人类
I want you to kill this human with it.
替我杀了她
Do it for me.
你好像在犹豫啊
I sense hesitation.
那你愿不愿意为了你丈夫的性命
Would you kill this human in exchange
杀掉她呢
for your husband's life?
斯塔玛 做出选择吧
Stahma, make a decision.
-斯塔玛 -快
- Stahma! - Come.
快决定
Make a decision!
我不害怕
I'm not afraid.
不行
No! Oh!
谢谢您 将军
Thank you, General,
是您让我清醒了
for providing clarity.
我该知道 死人才是好人
Of course, the only good human is a dead one.
达克先生 我们离开这里吧
Favi Tak, may we leave this place now?
死人的味道真是受不了
The human death-stink offends.
当然 撤
Of course. Move out!
神啊
Oh, Gao.
神
Oh, Gao.
雷亚索 我的神
Oh, Rayetso, Gao.
求你了
让她活过来
卢克 卢克
Luke? Luke?
他饿了
He's hungry.
宝贝 感谢上帝
Oh, baby, thank God.
还记得我们的孩子以前也总这么哭闹吗
You remember how our kids used to cry like that...
他们还小时
when they were--
雷夫
Oh, Rafe.
雷夫·麦考利 你给我醒来
Rafe McCawley, you wake the hell up right now.
阿♥拉♥克 我的儿子 忘记今天的一切
Alak, my son, you forget what happened here.
忘记这一天
You forget this day,
要像爱克里斯蒂那样爱这个孩子
and you love this little baby like you loved my Christie.
我为她做的太少
I should have been better.
我也是
Well, me too.
你干什么
What are you doing?
不浪费 不愁缺
Waste not, want not.
怎么这么神秘兮兮的
What's with all the cloak and dagger?
这事不能声张
We're keeping this quiet.
我们不想让别人看到她
We don't want anyone to see her.
为什么 病人是谁啊
Why? Who's the patient?
巫师 邪恶掠夺者
你能救她吗
Can you help her?
我才不要接近她
I'm not going anywhere near that thing!
顺其自然吧
Let nature take its course!
如果你见死不救
If you stand by and let her die,
那你就得陪她入土
we're gonna be digging two graves.
好吧 把她锁起来
Fine, chain her up.
医生 她只剩半条命了
Doc, she's half dead.
乐观点的说法是她还有半条命呢
An optimist would say she's half alive.
锁起来
Chain her up.
来吧
Come on.
所以你知道她是什么
So you know what she is?
她是进化链顶端的捕食者
She's a predator designed by evolution to conquer,
为征服 杀戮 吞噬而生
剧集 | 抗争(2013) | 导航列表