剧集 | 抗争(2013) | 导航列表
地球共和国撤退时基本被洗劫一空了
There was looting when the E-Rep bugged out.
好吧 看来只能先拿这些凑乎了
All right, I guess it's gonna have to do for a start.
最关键问题是能量
The real issue is power.
如果我们不修复好防护网
We don't get those stasis nets back up and running,
这场战斗就根本不用打了
this war is over before it begins.
-来吧 -去哪
- Come on. - Where we going?
古拉晶矿
To the gulanite mines.
-没用的 -为什么
- There's no point. - Why not?
你消失的那个晚上 矿区坍塌了
The mines collapsed the night you disappeared.
地表硬化成了一种我不知道的物质
The ground hardened into I don't know what,
钻头无法穿透
but our drills can't cut through.
古拉晶矿就在那里 我们却碰不到
Gulanite's down there, but we can't access it.
伊瑞莎和我却莫名其妙地找到了出口
And yet somehow Irisa and I found our way out
成功回到了地表
and made it to the surface.
所以肯定会有地道之类的东西
So there's got to be a tunnel or something.
你不知道你怎么到的地表吗
You don't know how you made it to the surface?
不知道 但是紫色皮肤的人知道
No, but the purple-skins do.
紫色皮肤的人
Purple-skins?
我路上再跟你细说
I'll tell you on the way.
柏林
Berlin!
柏林 你在干什么
Berlin, what the hell are you doing?
-她杀了汤米 -是那机器杀了汤米
- She killed Tommy! - A machine killed Tommy!
你要是再碰她一下
You lay a hand on her again,
我不管你是谁
and I don't care who you are,
我会把你放倒
I will put you in the ground.
那些东西一直在这吗
That hardware always been there?
不 新出现的
No. It's new.
你不是说矿区已经没人了吗
Thought you said no one was home at the mines.
我是说过
I did.
看来有人鸠占鹊巢了啊
Looks like someone set up shop for themselves.
沃坦技术 印迪金技术
This tech's Votan. Indogene.
看起来霸占矿区的人
Looks like our squatters are
是从你老家来的啊 孩子
from your neck of the woods, kiddo.
我老家是丹佛
I'm from Denver.
宝贝
Oh, baby.
来爸爸这来
Come to papa.
紫皮人拿走了我的枪
Purples took my gun,
所以我们肯定来对地方了
so we know we're in the right place.
他们有造地机器
They have terraformers.
什么鬼东西
What the hell was that?
我可没时间等我们弄明白
I'm not waiting to find out.
脉搏很强
Strong pulse.
只是被震晕了 来
She's just stunned. Come on.
跟我走 你掩护右方
On me. You cover right.
拉姆·达克
Rahm Tak...
拉姆·达克
Rahm Tak...
我们发现了...
我们发现了...
-有什么问题吗 -别说话
- Is there something wrong? - No talking.
-有什么问题吗 -别说话
- Is there something wrong? - No talking.
跟我来
Come.
跟我来
Come.
快
Quickly.
快
Quickly.
我们找到了几个人类
We found some humans.
我们找到了几个人类
We found some humans.
这应该会很有教育意义
Should be educational.
应该会很长见识
Should be educational.
有人在这儿忙大工程呢
Well, somebody's been busy down here.
有人在这下面忙大工程呢
Well, somebody's been busy down here.
他们要这么多古拉晶矿来干什么啊
What the hell do they want with all this Gulanite?
他们要这么多古拉晶矿干什么
What the hell do they want with all this gulanite?
我真想抓个无人机
I want to get my hands on one of those drones.
我真想抓个那种无人机
I want to get my hands on one of those drones.
弄清工作原理
Figure out how they work,
弄清工作原理
Figure out how they work,
也许能帮我们弄清楚敌人是谁
we might get a bead on who or what we're dealing with here.
也许能帮我们弄清楚对方是谁
we might get a bead on who or what we're dealing with here.
我记得你
I remember you.
我记得你
I remember you.
跟我说说你在我们的矿井里干什么呢
You want to tell us what you're doing in our mines?
介意告诉我们你们在我们的矿里干什么吗
You want to tell us what you're doing in our mines?
你太调皮呢
Oh, feeling frisky, are we?
想调皮吗
Oh, feeling frisky, are we?
放下武器
Drop the weapon!
放下武器
Drop the weapon!
放下武器
Drop it!
放下武器
Drop it!
你们没事吧
You guys okay?
你们没事吧
You guys okay?
还好
Yeah.
还好
Yeah.
有必要往身上打吗
Did you have to shoot her in the gut?
有必要往身上打吗
Did you have to shoot her in the gut?
-我瞄的是腿 -真准
- I was aiming for the legs. - Nice aim.
-我瞄的是腿 -真准
- I was aiming for the legs. - Nice aim.
被那东西撞晕了的后遗症
Look, I'm a little shaky after being zapped by that thing.
我有点抖 被那东西电晕的后遗症
Look, I'm a little shaky after being zapped by that thing.
她还有救吗
Is she gonna live?
她还有救吗
Is she gonna live?
不快点找个医生恐怕就不行了
Not unless we get her to a doctor fast.
不快点找个医生恐怕就不行了
Not unless we get her to a doctor fast.
去开车
Grab the roller.
去开车
Grab the roller.
是沃坦集团巡逻车
It's V.C. patrol.
是沃坦集团的巡逻车
It's V.C. patrol.
我去和他们谈谈
I'm gonna go talk to them.
我去和他们谈谈
I'm gonna go talk to them.
那先把锁链解开
Then unlock the chain first.
那先把锁链解开
Then unlock the chain first.
妈妈不会同意的
Mom wouldn't like that.
妈妈不会同意的
Mom wouldn't like that.
卢克是半卡斯蒂半人类混血
Luke is half Casti, half human.
卢克是半卡斯蒂半人类混血
Luke is half Casti, half human.
你知道沃坦集团是怎么
Do you know what the Votanis Collective
你知道沃坦集团是怎么
Do you know what the Votanis Collective
对待混血儿的吗
does to mixed-breed babies?
对待混血儿的吗
does to mixed-breed babies?
藏好了
Find a good hiding place.
找个地方藏好
Find a good hiding place.
你们好
你们好
穹顶坠落之时 即是和平到来之日
当天堂坠落凡世 和平将一统天下
行了行了 别废话了
Yeah, yeah. Boring, boring.
行了行了 别废话了
Yeah, yeah. Boring, boring.
知道我是谁吗
Do you know who I am?
知道我是谁吗
Do you know who I am?
拉姆·达克
Rahm Tak.
拉姆·达克
Rahm Tak.
野兽
野兽
我是您的人
I'm on your side.
我是你们的人
I'm on your side.
我是集团的间谍
I worked as a spy for the Collective.
我是集团的间谍
I worked as a spy for the Collective.
刺杀了地球共和国坦尼提大使
I assassinated Earth Republic Ambassador Tennety.
我刺杀了地球共和国特内蒂大使
I assassinated Earth Republic Ambassador Tennety.
你说你叫什么来着
What did you say your name was?
你说你叫什么来着
What did you say your name was?
昆汀·麦考利
Quentin McCawley.
昆汀·麦考利
Quentin McCawley.
麦考利
McCawley.
麦考利
McCawley.
剧集 | 抗争(2013) | 导航列表