剧集 | 钱斯医生(2016) | 导航列表
所以才要有备无患
That's the point of having it.
我还一直在从里面克扣一些
I've been taking some off the top, too...
每笔钱都会
every deposit.
好吧
Yeah.
为什么 你能告诉我吗
Why? Can you tell me that?
你知道为什么
You know why.
再告诉我一次 我蠢行了吧
Tell me again. I'm fucking stupid.
因为你想离开我获得自♥由♥
Oh, 'cause you want to be free.
又是这事吗
Is it that again?
你明明已经自♥由♥了啊
Because you were free.
他说他把你送上了大巴
He told me he put you on a bus.
你已经走了 你又回来干什么
You were gone. Why the fuck are you here?
这个操蛋的医生...
This fucking doctor...
你觉得他会为你做我为你做的那些事吗
you think he would have done the things I've done for you?
需要我留下来吗
¿Quieres que me quede?
不用 这样就可以了
No, está bien.
帕特森女士 我是布莱克斯通警探
Ms. Patterson, I'm Detective Blackstone.
奥克兰警局的
I'm from the Oakland Police Department.
莫瑞诺警长说了我今天找你所为何事吗
Did Sergeant Moreno tell you why I wanted to talk to you today?
说了
Yes.
他怎么说的
What'd he say?
说有人被杀了
That someone got murdered.
他说了是谁吗
Did he tell you who?
某个我相信过的人
Someone I believed in.
某个保证了会帮助我的人
Someone who promised to help me.
盖兰德·帕克斯
Gayland Parks?
帕克斯医生 没错
Dr. Parks, yes.
是啊
Yeah.
想和我说说发生了什么吗
Want to tell me what happened?
你已经知道了 不是吗
Well, you know already, don't you?
不然你也不会在这里了
Otherwise you wouldn't be here.
没错
That's true.
但我不知道原因是什么
I don't know why, though.
也许我们可以聊聊那个
Maybe we can talk about that.
也许整件事只是个意外
Maybe the whole thing was an accident.
我刚刚加入警局时
I mean, when I first joined the police force
我被意外事故的发生几率震惊了...
I was shocked how often something just happened...
一件事引发了另一件事
one thing leading to another thing,
然后你做了某些事...
and then you do something...
就再也收不回去了
you can't take back.
你吸烟吗
Do you smoke?
戒了 两个月零一周零三天之前
I quit... two months, one week, three days ago.
恭喜
Congratulations.
盖兰德说毒品让我的生活成了这个样子
Gayland said junk was keeping me in this life,
说他会帮人们戒毒
that he'd helped people be free of it,
说他也能帮助我
that he could help me, too,
如果我足够想戒毒的话
if I just wanted it enough.
我非常想
I wanted it so much.
我信了他的话
I trusted him.
他打算怎么帮你
How was he gonna help you?
我们没能进行到那一步
Well, we never got that far,
因为他根本没打算帮我戒毒
because that was never where we were going.
他把你带到了他的住处
He took you to his place.
他说他在家里办公
He said he worked from home.
根本不是
He didn't.
他告诉我...
He told me...
接下来会发生什么
how it was going to be...
说我是他的人了
that I was his now,
说我不能离开
that I wasn't leaving.
他是那么说的吗
That's what he said?
是的
Yes.
但就算他没说出口
But even if he hadn't,
有时候你就是...
sometimes you just...
会知道
know a thing.
是不是
Don't you?
她很特别 是吧
She's something, right?
她不是个普通的毒贩 这是一定的
She's not your average peddler, that's for sure.
她告诉了你你想知道的吗
She tell you what you want to know?
谢谢
Gracias.
她基本只是证实了我已经知道的 不过也行了
She pretty much confirmed what I already knew, but yeah.
那么接下来需要我们为你做什么
So, what can we do for you next?
你知道接下来该怎么做的 莫瑞诺警长
Well, you know what happens next, Sergeant Moreno.
你得向联调局提交文件
I mean, you got to file with the Feds,
然后他们得向司法部申请许可
and they have to get clearance from the Justice Department,
司法部得向州里提交文件申请引渡
Justice has to file with State to request extradition,
与此同时
and meanwhile,
我们会忘记最初是为什么提出申请的 是吧
we're gonna forget why we even fucking asked, right?
你到底想说什么
What are you trying to say?
我的意思是
What I'm actually saying is,
想要简化一个既定的程序
all it takes to simplify a given process
只需要双方持开放的态度
is both parties being open to possibility.
我们知道那个叫帕特森的女人是怎么回事吗
So, do we know what happened to the Patterson woman?
不知道
No.
联调局的人找不到她 她消失了
Feds couldn't find her. She's just gone.
我敢肯定联调局的人
I'm sure the Feds weren't too motivated
也没怎么用心帮你找她
to help you look for her, either.
也不是
Not as such, no.
一旦人们明白自己陷入了什么麻烦
And it's a lot harder to find someone
就很难找到他们了
once they know the kind of trouble they're in.
我真的以为我们抓到她了
I really thought we had her.
我真的尽力了 卢
I really tried on this one, Loo.
很抱歉
I'm sorry.
这就行了吗
That's it?
没事了 就这样吗
It's done, just like that?
是的
Yep.
你自♥由♥了
You're free.
你是我的骑士
You're my knight.
我们出去一趟
Let's go for a drive.
这叫卡利武术 始于菲律宾
Art's called Kali, started in the Philippines.
刀很好用 在近身格斗中非常有效
Blade is good... very effective for close-quarter combat...
容易隐蔽 出击很快
easy to conceal, quick to deploy.
现在像这样转动手腕 反手
Now switch your grip like this, reverse grip...
最利于隐蔽
great for concealment.
砰 股动脉
Boom. High femoral.
你完了
You're done.
在视线以下出击
Strike comes in below the eye-line...
最后一刻才亮出刀片
blade's out of sight until the last second.
在我身上试试
Try it on me.
保持视线接触 医生
Maintain eye contact, Doc.
记住 直到他被割伤才会看到刀
Remember, he doesn't see the blade until he's cut.
很好
Good.
二次出击
Now strike two...
他还在想发生了什么
He's still wondering what just happened,
大概会向下看
probably gonna look down.
抬起头 心理优势位置
Hand comes up, psycho position,
向头骨后方出击
and down, towards the back of the skull.
在脑后有一个开口
There's an opening at the base of the brain.
枕骨大孔
Foramen magnum.
两次攻击 第一次让他流血至死
Land both strikes... first one bleeds him out,
第二次一击毙命
second one turns him off like a switch...
瞬间完成
over in a matter of seconds.
攻击的模式有三处目标
Strikes are based on a template of three targets.
你只学了两处 我还想让你学一个
You've just learned two. I want you to learn one more.
-喂 -爸爸 你在哪
- Yeah? - Daddy? Where are you?
我的天 妮可
Oh, God, Nicky!
发生了什么事
What happened?
我在你的公♥寓♥
I-I'm at your apartment.
他们和你一起吗
A-Are... Are they with you?
没有 他们走了 你在哪
No, they're gone. Where are you?
-拜托 快来 现在快来 -不要
- Please, come here. Come here now. - Don't...
剧集 | 钱斯医生(2016) | 导航列表