剧集 | 暴君(2014) | 导航列表
煤矿工人的儿子
Sons of coal miners,
砖瓦工的儿子
bricklayers,
渔夫的儿子
fishermen--
都梦想着逃离自己注定的命运
they all dream of escaping the life they were born to.
这个世界就期待他们这样
The world expects that of them.
而我们俩
The two of us--
我们可以希望什么呢
what were we allowed to want?
只有已有的
Only what we had.
这就是我们的悲剧
This is our tragedy.
悲剧
Tragedy?
无法避免
Inevitable,
无法摆脱的命运
inescapable destiny.
你避了一时
You ran for a while.
可还是回来了
But here you are.
你我都无法永远逃避此事
Neither of us can ever get away.
没有比作为国王的儿子更糟糕的事情了
Nothing worse than being the son of a King.
也许作为煤矿工的儿子才糟糕
Well, maybe being the son of a coal miner.
也许吧
Maybe.
如果不是这些 你会干什么
What would you have been if you weren't...?
我会当医生
I'd be a doctor.
医生
A doctor.
我差点忘了
Well, I missed that.
我 我喝的有点多
I'm-I'm drinking.
我会在一座小镇里生活
I would live in a small town.
或许
And maybe...
做做家具
make furniture.
你确实很擅长做那个
You were good at that.
我们会住在同一座小镇上
We'd live in the same town.
你当医生
You would be the doctor.
我可以做躺病人的桌子
And I would make tables for the patients to lie on.
我们的妻子会成为朋友
And our wives would be friends.
你觉得如何
Wouldn't you like that?
不错
Yeah.
如果换一种境遇
We would have been the closest of brothers
我们本会是最亲密的兄弟
if things had been different.
是啊
Yes.
如果
If.
最新情报
Fresh intel.
齐亚德的人已经准备好
Ziad's men are in place to seize control
夺取余下三座基地的控制权了
of the three remaining bases.
行动开始了
It's happening.
我受到了国务卿那边很大的压力
I caught a load from the secretary.
跟你说
I spared you.
他不喜欢被敲诈
He does not appreciate being blackmailed.
他破坏了巴萨姆的计划
Well, he pulled the rug out from under Bassam
而巴萨姆扭转了局面
and Bassam turned the tables, you know?
尘埃落定之后他们会相互敬酒的
They'll toast each other when it's over.
也许吧 到时候就知道了
Yeah, maybe. We'll see.
我知道他是你的朋友
I know he's a friend of yours,
但在这里一般来说
but usually around here,
朋友比敌人更要命
friends make more trouble than enemies.
巴萨姆不是哈米德·卡尔扎伊[阿富汗总统]
Bassam's not Hamid Karzai.
也不是马利基[伊♥拉♥克♥总理]
He's not Al-Maliki,
知道吗 他有真本事
Okay? He's the real deal.
我知道对某些习惯勾心斗角的人而言
I know it's tough in everyone's cynical calculations
评价一个真正有信念的人的价值
to process the value of a man
-很困难 -行了
- who actually believes in something...- You know,
你饶了我吧 塔克尔
spare me,Tucker--
你把你的演讲留着给愿意听你扯的人吧
you make that speech from Who-Ever-Heard-of-it-Istan
或者等阿布丁大事已成之后
or wherever they send you next
留着到他们派你去的下一个地方再讲吧
when reality begins to set in in Abbudin.
抱歉
Excuse me.
我是塔克尔
This is Tucker.
我找不到爱玛了
I can't find Emma.
她和我的疯妹妹一起去阿兹兰了
She went to Azlan with my crazy sister,
我就知道我不该让她去
which I knew I shouldn't have let her do...
莫莉 别着急
Molly, slow down.
告诉我怎么回事
Tell me what happened.
我不知道
I don't know.
她们去逛街
They went shopping.
我给她们打电♥话♥看她们会不会准时
I've been calling to see if they're on time.
但谁都不接电♥话♥
Neither one of them are answering their phones.
我让司机去找她们
I-I sent the driver to go find them.
可是他不知道应该去哪找
He has no idea where to look.
听我说 莫莉
Okay, listen to me, Molly.
我们现在应该出发去机场了
We need to be leaving for the airport now.
我知道 我知道
I know. I know.
我们会找到她的
And we'll find her,
但你和塞米该动身了
but you and Sammy need to get moving.
找到爱玛前我不会走
I'm not leaving without Emma.
我现在就过去
Well, I'm gonna go over there right now.
我会找到她
I'm gonna find her.
怎么会这样
This isn't happening.
深呼吸
Take a breath.
带着塞米去机场
Get to the airport with Sammy.
因为你不能错过这趟航♥班♥ 懂吗
Because you cannot miss your flight, you understand me?
知道
Yeah.
就这条
There we go.
目前为止最大的一条
Our biggest one yet,
是不是
No?
没错
Yup.
你赢了
You win.
干得好 总统先生
Nice job, Mr. President.
今天的晚餐会很丰盛
We'll have a good supper tonight.
我们得回去了 总统
We should head back now, sir.
时间到了
It's time.
你说呢 巴萨姆
What do you say, Bassam?
没问题
Sure.
除非你还想继续往远走
Unless you want to keep going.
去开放水域
Head for open water.
我们可以把萨利姆扔下船
We can throw Salim overboard.
不知能不能得手 他比我们年轻
I don't know. He's younger than us.
但我们更聪明
But we are smarter.
我们可以从背后偷袭
We can surprise him from behind.
永远不会有人找到我们
No one will ever find us.
让他们认为我们都被淹死了
Let them think we've all drowned.
我们就可以在某个小岛上
We can live as fishermen
靠捕鱼渡过余生了
for the rest of our lives on some island.
要谋生 咱们可能得考虑别的职业
I think we might need to find another profession.
要是我跟你说 我是认真的呢
What if I tell you I'm serious.
行不通的
It wouldn't work.
我试过 记得吗
I tried it once, remember?
要说学到了什么
If there's one thing I've learned,
那就是
it's that...
我们在人生中都有自己注定的角色
we all have a part to play in life.
你能做的只是演好这个角色
And all you can do is play it.
萨利姆
Salim?
带我们回家吧
Take us back home.
天呐 我麻烦大了
Oh, God, I am in so much trouble.
案发时间是什么时候
What time did it happen?
十一点半
Uh, 11:30.
不不 十一点四十
No, no. 40.
-不不 等等 -看在老天的份上
- No, no. Wait, it... - For God sakes!
我告诉你 我是爱玛·阿尔·法耶德
I'm telling you-- I'm Emma Al Fayeed.
是吗 那我还是耶稣基♥督♥呢
Uh, yes, and I am Jesus Christ.
不 你不是
No, you're not.
耶稣比你宽容多了
He would've been more forgiving.
你就到网上去
Just go online.
查一下 好吗
Look it up, okay?
我向你保证 总统是我大伯
I promise you. The president is my uncle.
剧集 | 暴君(2014) | 导航列表