马塞尔在哪
Where is Marcel?
我就在这儿呢 别激动啊
I'm right here. I'm right here. Easy,now.
迪亚哥只是想小心行事
Diego's just looking out for me.
不得伤害我的人 这是规矩
Nobody harms my guys. Those are the rules.
我不在乎你的规矩 马塞尔
I don't care about your rules, Marcel.
我不需要人陪护
I don't need chaperones.
你为什么找人跟踪我
Why are you having me followed?
过来
Come here.
我懂的 展示力量 你表现得很明白了
I get it, huh? Show of force. You made your point.
别纠结了 朋友 就当是为我
Let it go, friend. For me.
好吧
Fine.
不如你来说说你怎么改造这里了
Why don't you show me what you've done with the place
顺便解释一下你在我的城市都做了什么
while you explain exactly what it is you've been up to in my town.
跟我来
Follow me.
瞧那天际
Look at that skyline.
那就是进步
That there, that's progress.
酒店多 游客多 新鲜血液也多
More hotels, more tourists, more fresh blood.
而人类呢
And the humans?
我让他们别多管闲事
I taught them to look the other way.
巫师呢
And what of the witches?
我那时是强迫他们就范
In my time, they were a force to be reckoned with,
而如今他们却胆战心惊
and now they live in fear.
你怎么知道他们在施魔法的
How do you know when they're using magic?
或许我有秘密武器 藏了张王牌
Maybe I got a secret weapon, an ace up my sleeve,
某种让我可以完全控制
Something that gives me complete control
这个镇上的魔法的东西
over all the magic in this town.
-真的吗 -可能吧
- Is that a fact? - Might be.
也可能是我在虚张声势
Or maybe I'm just bluffing.
你吃马鞭草
You take vervain?
烈火焚烧般难受
Burns like a bitch.
但我觉得我应该限制一下
But I figure I should limit the number of things
我也控制不好的东西
I'm vulnerable to.
陪护的事你不要生气
Don't be mad about that chaperone thing.
我只是让我的人照顾一下你而已
I told my guys to look out for you,that's all.
我们这里都是这样 互相照顾
That's what we do here-- Look out for each other.
新鲜血液
New blood.
酒吧侍者一个人走夜路
The bartender, walking alone at night.
她要么是勇敢 要么是笨蛋
She's either brave or dumb.
我们看看 勇敢的话我就饶她不死
Let's see. Brave,I let her live,
笨蛋的话她就是餐后甜点了
dumb, she's dessert.
一个人在这里可不安全啊
You know, it's not safe here alone.
我可是空手道黑带
You know, I have a black belt in karate.
晚上好 以利亚
Evening, Elijah.
尼克劳斯
Niklaus.
真没想到你不请自来啊
What an entirely unwelcome surprise.
我倒是想到了你会这样欢迎我
And what an entirely unsurprising welcome.
-跟我来 -我哪里都不去
- Come with me. - I'm not going anywhere.
除非找出是谁在密谋对付我
Not until I find out who's conspiring against me.
我刚才已经帮你找到了
I believe I just found that out for you.
安亚特墓地
来这里干什么
What are we doing here?
想知道巫师为你准备了什么吗
Want to know what the witches have in store for you?
跟我走
Follow me.
索菲·德弗罗 这是什么
Sophie Deveraux. What is this?
人带来了 开始吧
He's all yours. Proceed.
你知道你在镇上很出名吗
You know you're famous in this town?
巫师们都在夜聊强大的吸血鬼克劳斯的故事
Witches tell bedtime stories about the powerful vampire Klaus.
我们都知道马塞尔在遇到你之前
We know Marcel was nothing but an orphaned street rat
就是一个地痞孤儿
until you made him what he is.
可现在他已经失控了
And now he's out of control.
他为所欲为 任意杀戮
He does what he wants. He kills who he wants.
我要阻止他
I'm gonna stop him...
而你要帮我
And you're gonna help me.
这就是你带我过来的目的
This is why you brought me here.
-听她说完 -不需要
- Hear her out. - I don't need to hear her out.
我向你保证 现在世界上已经没有什么
I assure you, love, there is not a thing on this earth
可以让我再浪费
that will matter enough for me to waste
哪怕是30秒的时间了
even 30 more seconds of my time.
以利亚 这都是干什么
Elijah, what madness is this?
克劳斯
Klaus...
你得听他们的话
You need to listen to them.
要是你以为我会在意
You're all out of your minds
什么醉酒一♥夜♥情♥的话 无意冒犯
if you think some liquor-fueled one-night stand--
亲爱的 那你真是疯了
no offense, sweetheart-- means a thing to me.
在这里 马塞尔或许能阻止我们施咒
Marcel may be able to keep us from practicing real magic in this town,
但是作为自然平衡的维持者
but as keepers of the balance,
我们还是知道自然什么时候孕育了新东西的
we still know when nature has cooked up something new.
比如 我有种特殊的天赋
For example, I have a special gift,
可以感知到女孩何时怀孕
of sensing when a girl is pregnant.
-什么 -我知道是不可能的
- What? - I know. It's impossible.
-你在说什么 -尼克劳斯
- What are you saying? - Niklaus...
她怀了你的孩子
The girl is carrying your child.
不 不可能
No. It's impossible.
吸血鬼没有生育能力
Vampires cannot procreate.
但狼人可以
But werewolves can.
魔法让你成为吸血鬼 但你生来就是狼人
Magic made you a vampire, but you were born a werewolf.
你是混血儿始祖
You're the original hybrid,
你的第一个后代
the first of your kind,
这次怀孕也是自然的疏漏之一
and this pregnancy is one of nature's loopholes.
这一定是个野种 快承认啊
You've been with someone else. Admit it!
我被困在一个恐怖的鳄鱼港湾好几天
I spent days held captive in a freakin' alligator bayou
因为他们认为我怀着一个神奇的婴儿
because they think that I'm carrying some magical miracle baby.
你觉得如果于你无关 我不会坦白吗
Don't you think I would've fessed up if it wasn't yours?
我姐姐给了她生命
My sister gave her life
为了完成咒语 她必须确认怀孕是真的
to perform the spell she needed to confirm this pregnancy.
因为简安的牺牲
Because of Jane-Anne's sacrifice,
现在女孩和她孩子的性命由我们决定
the lives of this girl and her baby are now controlled by us.
如果你不帮我们搞定马塞尔
If you don't help us take down Marcel,
那就当帮我 让海莉没有命活到
so help me, Hayley won't live long enough
可以穿孕妇装
to see her first maternity dress.
等等 什么
Wait, what?
够了 如果你想马塞尔死 他一定会的
Enough of this, if you want Marcel dead, he's dead.
我亲手干掉他
I'll do it myself.
不 还不行
No. We can't. Not yet.
我们必须执行自己的计划
We have a clear plan that we need to follow
而且这里有很多规矩
and there are rules.
你竟敢命令我
How dare you command me?
用你自认为是我的弱点的东西来恐吓我
Threaten me with what you wrongfully perceive to be my weaknesses?
我听够这些谎话了
I won't hear any more lies.
尼克劳斯
Niklaus.
你听
Listen.
杀掉她和孩子
Kill her and the baby.
关我屁事
What do I care?
尼克劳斯
Niklaus
-这是个圈套 以利亚 -不 弟弟
- It's a trick, Elijah. - No, brother.
这是个礼物 是你的机会 也是我们的
It's a gift. It's your chance. It's our chance.
-为了什么 -新的开始
- To what? - To start over.
找回我们失去的一切
Take back everything we lost.
一切被夺走的东西
Everything that was taken from us.
尼克劳斯 我们的父母鄙视我们
Niklaus, our own parents came to despise us.
我们的家族毁了 我们也毁了
Our family was ruined, we were ruined,
从那以后 你想要的一切
and since then, all that you have ever wanted,
我们想要的一切
all that we have ever wanted,
就是一个家而已
was a family.
我不会这么轻易被控制
I will not be manipulated.
他们操纵你 那又怎样
So, they're manipuniting you. So what?
有了他们 这个女孩和孩子 你的孩子
With them, this girl and her child, your child...
可以活着
live.
我会把他们全部杀掉
I'm gonna kill every last one of them.
然后呢 你回到神秘瀑布镇
And then what? Then you return to Mystic Falls
作为一个可恶的混血儿
剧集 | 吸血鬼日记(2009) | 导航列表