这男人目的很明确
This guy knew what he was doing.
他的手套一定浸过马鞭草
His gloves must have been steeped in vervain.
他在找吸血鬼 一旦发现
He was looking for a vampire and he didn't hesitate
他就会毫不犹豫立刻下手
for a second when he found one.
上面的刻字
These etchings...
这些子弹被下咒了吗
Are the bullets spelled?
我不知道
I don't know.
肯定有点什么
They're something.
你觉得怎么样
How are you feeling?
你看起来很坚强
You look a little, uh, strong out.
我没事
I'm fine.
只是有点感情泛滥
It's just my emotions are all over the place.
所有情绪都被放大了
Everything's heightened.
只是看了一眼死者名单
I mean, just the sight of all the names of the dead
我就哭了一整个星期
Makes me want to cry for a week.
你可以不来帮忙的
You didn't have to volunteer.
那么多人遇难了
People died.
都是我们从小认识的人
People we've known our whole lives. So...
我想来
Yeah, I did.
那个是
Is that...
艾普莉·杨
April Young, yeah.
-你好 -你好
- Hey there. - Hey.
好久不见了
Long time, no see.
-从... -我父母亲的葬礼之后
- Not since... - My parents' funeral.
是啊
Yeah.
你会挺过去的
Are you going to survive this?
他们想让我说点什么
They want me to speak.
所有失去亲人的孩子都能上台致辞
I guess all the kids who lost somebody can.
我该说什么呢
What am I supposed to say?
"抱歉我爸爸没修好煤气管"吗
"I'm sorry my dad didn't fix the gas line."
但要是我什么都不说
But if I don't say anything, then...
没有人致辞 那怎么办
I mean, what if nobody does?
我和我父亲虽然不是很亲近
I mean, my dad and I didn't always get along or anything,
但不管是在谁的葬礼上
But everybody still deserves to have nice things
总该有人致辞 说些赞美他的话
said about them at their own funeral, you know?
在我妈妈的葬礼上
I mean, for my mom's funeral,
所有人都上台赞美了她
everybody said some really nice things. I...
说你想说的就好
You say what you want to say.
或者什么都不说也行
Or you don't say anything at all.
别为你父亲担心
And don't worry about your dad.
-镇上的每个人都爱他 -是啊
- Everyone in this town loved him. - Yeah.
直到两天前
Until 2 days ago.
大家依然爱他
Even still.
抱歉
I'm sorry, I...
我得走了
I have to go.
邦妮
Bonnie?
邦妮 我知道你在家
Bonnie, I know you're in there.
我可以听到你的呼吸
I can hear you breathing.
邦妮 拜托 很重要
Bonnie, please, it's important.
你还好吗
Are you all right?
我可以进来吗
Can I come in, please?
我的外婆 就像
My grams, it was like
就像她重新经历了次死亡一样
she was dying all over again.
只是因为我没有听她的劝告用了黑魔法
Just because I didn't listen to her about not doing black magic.
你在和另一边对峙
Well, you're dealing with the other side.
那并不可靠 女巫们也许
It's not reliable. Witches were probably
只是在你脑中制♥造♥幻觉 给你上一课而已
just messing with your head, trying to teach you a lesson.
那很奏效 我今早尝试了一个基础咒语
Well, it worked. I tried to do a basic nature spell this morning
只是为了排除杂念
just to clear my head, and...
可所有回忆涌上心头
it just brought it all back.
就像事情重新发生了一遍
Like it was happening all over again.
抱歉 我很乱 我已经躲进悔恨中
I'm sorry. I'm a mess. I've been holed up in here,
避不见人 我已经让杰里米完全失望
avoiding everyone. I've completely blown off Jamie.
你不是只来坐坐这么简单 对吧
You came here 'cause you needed something, right?
没错 但这可以等
Yeah. But it can wait.
拜托 斯特凡 我很好
Oh, come on, Stefan, I'm ok. Come on.
你不是那种只是顺路拜访的人
You're not exactly a drop by kind of guy.
如果有什么事 告诉我
If something's wrong, tell me.
好吧
All right.
光是碰一下这些子弹 就会被灼伤
These burn to the touch.
可能是因为浸泡在马鞭草中
Could just be steeped in vervain,
但这些符号♥ 你之前有见过类似的吗
But this writing--have you ever seen anything like this before?
不 它们不是魔法符号♥
No, it's not magical writing,
如果这是你想问的话
if that's what you're thinking.
你从哪弄的
Where'd you get these?
我想镇上出现了位新的吸血鬼猎人
I think we have a new vampire hunter in town.
真不是好时机
Hmm. That's bad timing.
马上到 马上到
I'm here, I'm here.
-你在哪 -我在地下室的卫生间里
- Where are you? - I'm in the basement bathroom.
-是你在门外吗 -还没到
- Is that you at the door? - Not yet.
抱歉 有人在
I'm sorry, there's someone in here.
达蒙 迅速
Damon, hurry.
又是你
Oh, you again.
追踪到小镇葬礼上来了
Stalking small town funerals?
达蒙
Oh, Damon.
谢天谢地
Thank god.
抱歉 我把咖啡
Sorry, I spilled coffee
弄了一裙子
all over my dress.
我们还没见过面 我叫康纳·乔丹
We have not met. I'm Connor Jordan.
我叫达蒙·洁癖者
Damon Germaphobe.
你还好吗
Everything OK in there?
一会儿就好了
Yeah, just a minute!
什么风把你吹倒神秘瀑布镇来了
So what brings you to Mystic Falls?
来卖♥♥圣经
Bible salesman?
不是 实际上我是
No, no, actually I'm in, uh,
清洁工
environmental clean-up.
听说你们这里被污染了
Heard you had a bit of a pollution problem.
我可没发现
Huh. Well, I was unaware.
我的呼吸十分畅快
Hmm. I breathe pretty easy.
抱歉我用的太久了
I'm so sorry that took so long.
没关系
No problem.
祝你玩的开心
Well, enjoy your stay.
我们欢迎游客 这里的风景也无与伦比
We love visitors, and the scenery is to die for.
这里是葬礼客厅 失言了
Funeral parlor. Too soon.
抱歉
Sorry.
不好意思 你吓到我了
Sorry, you scared me.
我在练习一会儿的演讲
I was just practicing my speech for later.
你带血袋过来了吗
Did you bring the blood bag?
你要不要再大声点
Do you want to say that a little louder?
埃琳娜
Elena!
不行 我做不到
No, I can't.
这尝上去
It tastes like...
-我这是怎么了 -我不知道
- What's wrong with me? - I don't know.
也许是因为你的二重身血统
Maybe it's your doppelganger blood,
使你拒绝转化
you're rejecting the transition.
我要死了 是不是
I'm dying, aren't I?
不 你不会死的
No, you're not dying.
你只是需要喝血管里的血
You just need to drink from the vein.
不行不行 我不能冒杀人的险 达蒙
No. No, no. I can't risk killing anyone, Damon.
也许我还是死了好
Maybe I'm better off dead.
想都别想 埃琳娜
Don't even think like that, Elena.
你会没事的
You'll be fine.
好吗
Ok?
我得回里面去了
I have to get back inside.
这下好了
Oh, great.
袋子里装的什么 达蒙
What's in the bag, Damon?
小吃 教堂总是让我饿
Mid-service snack. Church always gets me hungry.
教堂里人多血味大 你懂的
The whole blood of Christ thing, you know.
我给埃琳娜带的
I brought it for Elena.
你就那么想按你的方法来吗
You're really that intent on having your way?
剧集 | 吸血鬼日记(2009) | 导航列表