Do your job, Homer.
家庭会议
巴仔 你是我儿子
Bart, you're my son.
你没有如此粗鲁的颈部纹身
There's no neck tattoo so crass,
没有让人难辨雌雄的变性手术
no gender reassignment too ambiguous
所以我才爱你
that I would not love you.
这就是为什么我要给你们看看反面教材
Which is why I must show you the error of your ways,
即使这意味着我要把整个家庭拖进地狱
even if it means dragging this family all the way to hell.
去波士顿度假吗
A vacation to Boston?
不 不是度假 是恨假
No, not a vay-cation, a hate-cation!
在那你能体验到世界上最糟糕的地方
Where you experience the worst a place has to offer,
然后我就会说 "我说过吧"
and then say, "Told ya!"
仇恨观看 仇恨投票
Hate-watching, hate-voting
现在又来个仇恨旅行
and now a hate-cation?
为什么不能让所有人享受自己喜欢的东西呢
Why can't everyone just enjoy things they like?
因为你喜欢的东西
Because things you like
并不能给你带来非常美味的愤怒
don't fill you with delicious, delicious rage.
我会喜欢这次旅行的
Hmm, I'm gonna love this trip.
我会当着你的面狠狠地爱它的
I'm gonna love it right in your face.
就是这样 你就意淫吧
That's it, build it up in your head.
希望越大失望越深
High hopes just make the hate-cation stronger.
你有病 波士顿才没那么差呢
You're crazy. Boston can't be that bad.
我从没这么爱讨厌一个什么东西
I've never loved hating anything so much!
你这破车快让开
Move your garbage car!
我得在棕熊队发球前赶到卖♥♥酒的地方
I got to get to the packy before the B's drop puck!
我说了吧
Told ya!
昆西市场
看见没 孩子
See, boy?
注意看波士顿人到没有那么丑
Notice how Bostonians aren't exactly ugly,
但也一点不迷人
but they're not sexy either.
候默 你这种消极态度在毁了这次恨假
Homer, your negative attitude is ruining this hate-cation.
那我们先恨什么呢 自♥由♥之路吗
So, what to hate first? The Freedom Trail?
还是新英格兰水族馆的触摸池
The touch tank at the New England Aquarium?
那个肯定很糟心
Ooh, that could blow.
我想去南区
I want to go to Southie.
那里可是所有城镇中最最城镇的地方
That part of town has the towniest townies of any town.
你觉得你的波士顿人很棒吗
You think your Bostonians are so great?
看看你爱的那些街头流氓
Watch as your beloved hooligans
为一点点小事
tear your innocent father limb from limb
就把你无辜的父亲撕得粉碎
with just the slightest provocation.
听好了
Listen up,
你们这些男女比例失调的倒茶叶的
you clam-gargling tea-tossers!
芬威球场是个很糟糕的球场
Fenway is a terrible ballpark!
老爸 别这样
Dad, don't!
让一下 女士们 你们挡住我拍摄了
Out of my way, ladies. You're blocking my shot.
芬威的座位太窄了
The seats at Fenway Park are too narrow,
而且很多都是朝中心场的
and many of them face center field!
这一点也不棒 该把它给拆了
It's not charming, it's a teardown!
当心摇头娃娃
The bobbleheads!
它们要翻了
They're tippin'!
伙计 小心货车
Kid, mind the cart!
-什么 -货车
- The what? - The cart!
小屋
The cot?
小屋倒了
Cot!
不 别挣扎
No, don't struggle!
这只会让摇头娃娃摇得更厉害的
It only makes them bobble harder.
他们都朝我来了 史蒂夫·赖特娃娃
They keep coming. Bobblehead Steven Wright,
娃娃艾美·曼 娃娃贝尔·毕夫·德沃
bobblehead Aimee Mann, bobblehead Bell Biv Devoe!
摇头娃娃就要让他发疯了
The vibrations are killing him!
别担心 宝贝 我是一名医生
Don't worry, sweetheart, I'm a doctor.
我也是一名医生 伙计
I'm also a doctor, kid.
好多医生呀
Mm, so many doctors.
有个佩德罗娃娃堵塞了气管
He's got a Pedro lodged in his airway.
他没事了 夫人
He'll be fine, ma'am.
因为我们州有完备的社会医疗保障
And because of our state's super-socialized health care,
不管你的丈夫怎样糟践他的身体
no matter how much your husband abuses his body,
都有人为其买♥♥单
someone else will pay for it.
这对脾气火爆和意外不断的男人的妻子
What a relief for women with hot-tempered,
真是个如释重负的好消息
accident-prone husbands.
对于在结冰的屋顶和阴沟跌伤的伤者
Oh, yeah, we got a whole surgical center
我们有全套的外科手术中心
for injuries from falling off icy roofs and gutters.
趁医生把小布鲁因斯头盔从你皮肤上拔下来
While the doctors pull tiny Bruins helmets out of your skin,
我和丽莎独自去探索宇宙中心[波士顿]
Lisa and I are going to explore The Hub on our own.
记住 这是一次恨假
Remember, this is a hate-cation.
你们最好去一些糟糕的地方
You better go someplace bad.
昆毕镇长是不是来自这儿附近
Isn't Mayor Quimby from somewhere around here?
欢迎来到 呃
昆毕集♥会♥
镇长之城
这儿的人们真健康
People are so fit here.
每个人看起来都像是广♥告♥上的人
Everyone looks like they're in a financial services ad.
免费防晒霜 真先进
Free sunscreen? So progressive.
你给你的孩子打疫苗吗
Do you vaccinate your children?
当然
Of course.
但不是盲目先进
But not stupid progressive.
那边嗡嗡的声音是什么
What's that buzzing noise?
是 是书呆子们
It's-it's nerds!
那儿有所有的已探明的书呆子物种
They've got every recognized species of nerd!
戴着小丑帽的雪貂梳毛人
A jester-hatted ferret preener!
狂野西部嬉皮士
A Wild West-afarian!
太神奇了 哥特金属乐队的集♥会♥
A Magic: The Gathering gathering!
虚拟现实体验者
Oculus rifters!
悠悠球男孩 悠悠球女孩
Yo-yo guys. Yo-yo girls!
穿着锁子甲打乒乓球
A chain mail ping pong player.
学习氛围真是浓郁
So much education.
如果他们在这拍摄《比弗利娇妻》 那娇妻们就小巫见大巫了
If they did a Real Housewives here, it would be a total snooze.
这儿简直是不相信有天堂的人的天堂
Ah, it's like heaven for people who don't believe in heaven.
巴尔杰保龄球馆
这是什么鬼把戏
What the crap is this BS?
柱形保龄球
什么 我还以为你想试试柱形保龄球
What? I thought you'd want to try candlepin bowling.
麦卡锡 打掉不少
Hey, McCarthy, nice half-Worcester.
得了吧 麦克唐纳
Get bent, McDonald.
还有好多没打掉
A lot of wood to work with out there.
波士顿
Boston.
打保龄球他们都能整出点幺蛾子
They even found a way to mess up bowling.
试试
Just try it.
好吧
Eh, all right.
膝盖 背 手腕 肩膀 颈 胸
None of the usual pain in my knees, back,
这些地方的日常疼痛竟然都没出现
wrist, shoulder, neck, and chest.
一柱擎天
One pin standing.
我人生的写照
Story of my life.
伙计
Whoa there, pal.
别忘了你还有一个球
Don't forget your third ball.
等等
Hold on, wait.
等等
Wait. Hold on.
等等
Wait.
什么
What?
这是柱形保龄球
This is candlepin bowling.
你有三个球
You get three.
三个球
Three balls.
我明白它的妙处了
I see it all so clearly now.
什么 爸 怎么了
What, Dad? What is it?
这种有额外一球的地方特色保龄球
This regional bowling with its one extra roll
把我对波士顿的莫名仇恨击得粉碎
has knocked my misguided hate into the gutter.
我爱波士顿
I like Boston!
爸 你和我现在是真正的南波士顿父子了
Dad, you and me are real father-son Southies, now.
就像本和卡西·阿弗莱克
Just like Ben and Casey Affleck.
儿子 带我领略这个城市的一切
Son, show me everything this town has to offer.
扬基队逊爆了
爱尔兰小酒吧
缴税诸塞州
干它
埃迪·科伊尔球道
湖人队逊爆了
约旦家具旅馆店
你知道 对于蛋糕来讲
You know, for a cake,
这个波士顿奶油派还不算太差
剧集 | 辛普森一家 | 导航列表