剧集 | 惩罚者(2017) | 导航列表
漫威漫画
惩罚者
第二季第三集
*蹚入水中*
*Wade in the water*
*蹚入水中 孩子们*
*Wade in the water, children*
*蹚入水中*
*Wade in the water...*
在《士师记》第16章中
In the Book of Judges, chapter 16,
参孙因贪恋美色而被打败
Samson fell by the lust of his eyes,
于是他被非利士人挖了双眼
and so the Philistines gouged his eyes out.
这叫因果报应
We reap what we sow.
《民数记》32章说
In Numbers 32, it says,
"要知道你们的罪必追上你们"
"Be sure your sin will find you out."
不知何地 何时
Somewhere, sometime,
但所有小罪和大罪
every little sin and every big sin
必会追上你们
will find you out.
《何西阿书》10:12
《圣经》说"现今正是寻求耶♥和♥华♥的时候
"For it is time," The scripture says, "To seek the Lord,
使公义如雨降在你们身上"
that he may come and rain righteousness upon you."
因为 除非你身批上帝的正义
Because, unless you are clothed in the righteousness of God,
你是进不了天堂的
you will never enter Heaven.
*看上去像摩西带领的队伍*
*Looks like a band that Moses led*
*上帝会搅动水流*
*God's gonna trouble the water*
这首美妙的歌♥曲的灵感来自《约翰福音》5:4
The inspiration for this wonderful song comes from John 5:4.
"因为有天使按时下池子
"For an angel went down into the pool,
搅动那水 水动之后
and troubled the water;
谁先下去
whosoever then first stepped in
无论害什么病 就痊愈了"
was made whole of whatsoever disease he had."
阿门
Amen.
今天 我们两位最大的赞助者也来了
We have among us today two of our great patrons,
安德森和伊莱莎·舒茨
Anderson and Eliza Schultz,
他们绝对为上帝留下了自己的印记
who are certainly leaving their mark for God,
这个教会 这个小镇
and to whom this church, this town,
甚至这整个州 都该感谢他们
and, indeed, this entire state owe gratitude.
谢谢 牧师 布道真美
Thank you, Reverend. A wonderful sermon.
如果可以 我想跟大家说两句
I'm moved to share with the congregation, if I may.
当然
Absolutely.
《圣经》教导我们 要爱邻里如爱自己
The scripture says we're to love our neighbor as ourselves.
曾经 不久前
There was a time, not long ago,
这个小镇虽是社区
when this town had become a neighborhood
却没有兄弟情谊
without becoming a brotherhood.
但联手
But together...
我们找到了真理
we found the truth.
如果我们忠心服务
If we serve faithfully...
我们就能收获奖励
we will reap rewards.
哈利路亚
Hallelujah!
非常感谢
Thank you very much.
我们需要我们的天使回合唱团来
We need our angel back in the choir.
没了丽贝卡的声音感觉不一样了
It isn't quite the same without our Rebecca's voice.
她今早感觉如何
How's she feeling this morning?
新治疗她有点不适应
The new treatment is taking some getting used to.
副作用确实会让人不舒服
Well, the side effects can be very uncomfortable,
但斯高利医生抱有很高期望
but Dr. Scully has high hopes.
这是可能具有突破性的技术
It's a potentially groundbreaking technique.
在德国有很积极的结果
Very positive results coming out of Germany.
我们都要感谢您
We're both in your debt.
我最近得知了一件 严重的事
I have become recently aware of a... serious matter,
这件事威胁了我们珍惜的一切
one that threatens everything that we hold dear.
这需要特别的关注
It's going to need a special kind of attention.
我欢迎一切证明我信念的机会
I welcome any opportunity to prove my faith.
我会派人把具体情况送去
I'll send someone along with the details.
现在 你只需要知道 如《但以理书》所说
In the meantime, just know that, as in the Book of Daniel,
是我们的一个人被丢进了狮子坑
one of ours has been thrown to the lions.
你不在时 丽贝卡和孩子们会得到很好的照顾
Rebecca and the boys will be well looked after while you're gone.
你要去多久
How long will you be gone?
我吵醒你了吗
Did I wake you?
我很抱歉
I'm so sorry.
要我给你拿点什么吗 水
Can I get you something? Some water?
我需要你
I need you.
你这次要去哪
Where are you going this time?
《马太福音》6:3
耶稣说 "你施舍的时候
Jesus said, "When you give alms,
不要叫左手知道右手所做的
do not let your left hand know what your right is doing,
要叫你施舍的事行在暗中"
so that your alms may be given in secret."
我就去几天
I'll only be gone a couple of days.
我爱你
I love you.
该死
God damn it.
那尿
That piss...
会跟将要降临的屎暴混在一起
gonna mix with the shit that's about to rain down.
腿怎么样了
How's the leg?
下次 我就不止打你的手了
Next time, I'll hit more than your hand.
嗯
Yeah.
你俩是夫妻吗
You two married?
听上去像
Sure sound married.
总之 我去了这个研讨会
And, anyhow, I went down to this seminar.
叫"弱眼理论"
"Weak Eye Theory," it was called.
是关于每个人都是一个眼睛大 一个眼睛小
All about how everyone's got one eye bigger than the other
而如果你只盯着
and how you gain advantage
嫌犯的弱眼 就能获得优势
by looking your suspect exclusively in their weak eye.
他们根本不会察觉
They don't even know it's happening,
但能扰乱他们的心绪 这是心理战
but it's throwing them off. Psychologically.
厉害
Impressive.
你可以给我拿杯可乐吗
Hey, you think you could get me a Coke?
-你有一美元吗 -不是吧
- You got a dollar? - Seriously?
我可不能拿自己的钱给嫌犯买♥♥东西
I'm not about to spend my own money on a suspect.
我不是嫌犯 我是受害者 去问你上司吧
I'm not a suspect, I'm the victim. Ask your boss.
这样吧
How about this?
请我一元的可乐 我能改变你的人生
I will change your life for a dollar.
改变我的人生
Change my life?
看到那边门上了吗
See above the door over there?
在我们那里 是要倒过来挂的
Now, where I come from, you hang it the other way.
你们这样口朝下挂
See, you guys got it all pointed down like that,
让运气都流失了 因为
and all the luck just runs out of it, because...
重力 是吧
gravity, right?
相信我 这值一美元 拜托了
Trust me. It's worth a buck. Come on.
我去给你拿水
I can get you a water.
拜托了 奥格登警官 我需要咖♥啡♥因♥和糖
Please, Deputy Ogden, I need caffeine and sugar.
我整夜没睡 被人挟持
I have been up all night, taken prisoner,
被人绑着 被人枪击
tied down, shot at,
差点死了 被捕
almost killed, arrested...
我们不是都像你那么训练有素的
We're not all highly trained like you are.
而且 等儿童福利机构来了
And, you know, I mean, when Child Services comes
我最好能告诉他们 拉克维尔郡
I should be able to tell them that Larkville County
至少还在乎儿童受害者的营养需求 是吧
at least cares about the nutritional needs of its child victims, right?
-我只有张五块 -谢谢了
- All that I have is a five. - Thank you.
他们告诉你到底怎么回事了吗
Have they told you what's going on here?
我到底被卷入了什么事
Like, what did I get dragged into?
什么时候是个头啊 瑞秋
When does it stop, Rachel?
还是叫
Or is it...
苏珊 不对 佩吉
Susan? No. Peggy?
还是斯特芬妮
Or maybe Stephanie?
你的指纹有结果了
Your prints came back.
这指纹对应的假名比卡特的药片都多
The same prints, but under more aliases than Carter has pills.
似乎没人知道哪个才是真正的你
And no one seems to know which is the real you.
所以我不信你的天真无辜表演
So I ain't buying this Pollyanna routine.
告诉我们究竟发生了什么
Just tell us what really happened out there.
我说了 我是受害者
I did. I'm the victim here.
好吧
Okay. Fine.
我本想把你当作未成年人对待
I intended on treating you as a minor,
但既然你不肯跟我说实话
but since you won't be straight with me,
我就拿你所有假身份的年纪算个平均数 当你18了
I'll take the average age of all your aliases and call you 18.
-我16 -把她跟那个
- I'm 16. - Throw her in the women's cell
和她一起来的强硬女人关一起
with that hard-ass she came in with.
不不 你们不能那么做
剧集 | 惩罚者(2017) | 导航列表