剧集 | 火枪手(2014) | 导航列表
He's alive!
绑住他带回去
Tie him up and bring him with us.
(GRUNTING)
Grimaud抓到了他 另外还有一个火枪手
Grimaud's got him. And the other Musketeer.
他们去哪里了?
Where did they go?
我不知道 但是他们还活着
I don't know, but they are still alive.
Lorraine的营地
Lorraine's camp.
如果他们抓到了国王
If they have the king,
Treville在努力的所有事情就会失败
everything Treville is fighting for is lost.
我已经做到了谈判中我该做的
I have kept my side of the bargain.
部队已经后撤到十里格处
The troops have been pulled back ten leagues.
轮到你了
Your turn.
我会建议委员会
I will recommend to the council
让他们批准Lorraine独♥立♥
they ratify full independence for Lorraine.
Hmm...
我接受你的条款
I accept your offer.
什么条款?
What offer?
钱 联合控制部队
The money. Joint control of the army.
我不清楚你在说什么
I have no idea what you're talking about.
你的人提出条款给我的
Your man offered them to me.
我想我没有授权任何人
I'm afraid without authority.
我们的部队在哪里?
Where are our troops?
你要签署这个?
Are you signing this?
我是法国真正的摄政王
I'm the rightful Regent of France.
你是一个讨厌和想报复的孩子
You were a tiresome and vindictive child
你永远改变不了
and you haven't changed.
我已经答应了
I have given my word.
叛徒
Traitor!
逮捕他Porthos 非常乐意
Arrest him, Porthos. It will be my pleasure.
求你了
Please.
拿开你的脏手
Get your filthy hands off me!
拿开 拿开
Get off! Get off!
(GRUNTS)
我不会签署那个
I wouldn't sign that.
这是你的联盟?
This is your ally?
一个绑♥架♥孩子的男人?
A man who kidnaps a child?
你没事吧 陛下?
Are you all right, sire?
你欠我的
You owe me.
我没欠你任何东西
I owe you nothing.
你没有道德和良心
You have no morals or conscience.
你和Gaston见鬼去吧
To hell with you and Gaston.
(PEN SCRATCHING)
这里
There.
签好了
It is signed.
这绝对错误
That was a mistake.
你不应该撤退你的军队
You shouldn't have moved your troops.
现在谁来保护你?
Who's going to protect you now?
(GROANING)
(GRUNTING)
陛下 快跑
D'ARTAGNAN: Sire, run!
这边
This way!
(SHOUTING)
去骑马
Get the horses!
(GROANING)
(GROANING)
Gaston!
(GROANS)
抓住他
Take him.
快走
Go!
(SCREAMING)
No!
(SHOUTING)
No, no, no, no, no!
No, no, no.
(STAMMERING) Treville.
国王呢?
The king?
他安全了 和Porthos在一起
He's safe. He's with Porthos.
剧集 | 火枪手(2014) | 导航列表