剧集 | 火枪手(2014) | 导航列表
the Dauphin, as my own son.
我知道你会的
I know you will.
(GRUNTS)
(BREATHES DEEPLY)
(GRUNTING)
(PORTHOS BREATHING SHAKILY)
(SOFTLY) Oh, please... Please.
(PORTHOS GRUNTS)
求你了 d'Artagnan
Please, d'Artagnan.
今天不是我们死的日子
D'ARTAGNAN: It's not our day.
(GRUNTS)
我们拒绝死去
PORTHOS: We refuse to die!
我们拒绝死去
D'ARTAGNAN: (MUFFLED) We refuse to die!
(GRUNTING)
(GRUNTING)
你可真慢 D'Artagnan
You took your time. D'Artagnan...
继续搜寻
Keep searching.
D'Artagnan!
ATHOS: Aramis! Aramis!
他不在这里 啊?
He's not here. ATHOS: Huh?
他不在这里 他和国王在一起
He's not here, he's with the King.
皇宫来的信
From the palace.
(SIGHING)
Gaston已经从巴士底狱逃跑
Gaston has escaped the Bastille.
国王和Aramis还没有从皇陵返回
And the King and Aramis have not returned from the Mausoleum.
这不是巧合
This is not a coincidence.
我们赶去Saint-Denis
ATHOS: We ride for Saint-Denis.
(GRUNTS)
我抱歉来到这里
And I would apologise for the surroundings.
但是我想 作为一位战士和牧师
But I imagine, as a soldier and a priest,
你对死亡应该很熟悉
you are well acquainted with death.
比我希望的熟悉
More than I'd have wished.
是的 我也一样
Yes, I too am acquainted with death more than I'd have wished.
死亡已经抓住了我
Death has a grip on me.
我不能击败它
One I cannot break.
抱歉
I am so sorry.
我不要你的同情 那不是你在这里的原因
I don't want your sympathy. That's not why you're here.
但是有些事情我要从你那里得到 Aramis
But there is something I need from you, Aramis.
没有那些的话 我不会安宁的
Without it, I will not find peace.
我需要你说实话不是谎言
A truth I need to hear from your mouth, and don't lie.
你和我妻子也许以为我是个傻子 但是我不是
You and my wife may think I'm a fool but I am not a fool.
我知道的
I know.
说出了
Say it.
那将会
It will serve...
没有意义
no purpose.
你是火枪手
You are a musketeer.
你只为我服务
You only exist to serve my purpose.
我命令你
I am ordering you!
为何要重提过去?
Why dredge up the past?
承认吧!承认你和皇后睡过觉!
Admit! Admit you slept with the Queen!
我和巴黎最孤独的女人睡过觉
I slept with the loneliest woman in Paris.
你还敢找借口
Don't you dare make excuses!
这个女人遭受多年的冷落和你的背叛
This woman suffered years of neglect and betrayal from your part.
她忍♥受了你拉着Milady de Winter在皇宫炫耀
She endured you parading Milady de Winter through the palace.
羞辱你自己的老婆!xa0羞辱她
Shaming your own wife! Humiliating her.
你发誓要保护我的
You swore to protect me!
我在保护你
I am protecting you!
我在保护你
I am protecting you.
不会很久了
No longer.
不 你的所作所为是叛国罪
No, what you have done is treason
你会因此而被绞死
and for that, you will hang.
滚出去
Get out.
我想我们正在犯大错
FERON: I fear we are making a very grave mistake.
Gaston不是个我们可以依赖的人
Gaston is not a man we can rely on.
但是国王
But the King, Louis,
我有他的委托
I have his ear.
他让我作为王储的监护人
He has entrusted me with guardianship of the Dauphin.
你还没杀他?
You haven't killed him?
(SCOFFS)
不
No.
我很高兴和你合作 Lucien
I have enjoyed our partnership, Lucien.
但是如果有个选择
But if there is a choice,
你和国王我背叛谁
who I must betray between you and the King,
那么
well... (CHUCKLES)
那么 我会选择你
well, I choose you.
你意识到你在说什么吗?
Do you realise what you're saying?
是的
Oh, yes.
今天
Today...
是我的死日
is my day.
(KNIFE STABS) (GRUNTING)
(KNIFE RETRACTS AND STABS)
(BREATHING HEAVILY)
(GROANING)
(YELLS)
别担心你那心爱的弟弟
Don't worry about your beloved brother.
我想你很快就可以见到他了
I suspect you will be seeing him very soon indeed.
(GRUNTING AND PANTING)
(BREATHING HEAVILY)
(GRUNTING)
(GUNSHOT ECHOING)
(ECHOING CONTINUES)
(GROANS) (MEN SHOUT)
(GUNSHOTS)
给我一把枪
Give me a pistol.
退回里面 锁上门
Get back inside! And lock the door.
什么 你担心我会射击你吗?
What, are you afraid I'll shoot you?
我一辈子活在死亡的恐惧中
I have lived my whole life in fear of death.
无论如何我快死了 我还有什么可失去的?
I am dying anyway, what do I have to lose?
(GUNSHOTS CONTINUE)
他们在分散
They're spreading out.
他们想从各个方向围拢
They want to come from all sides.
那最好我们开始射击
Then we better start shooting.
等等
Wait.
等等
Hold...
射击
Now!
(GROANS)
哈
Ha!
(HORSES APPROACHING)
(CADETS SHOUTING)
(SWORDS CLANKING)
TREVILLE: Aramis!
(GRUNTS) (GUNSHOT)
我们走
Let's move!
(MEN SHOUTING)
把国王带回去皇宫
TREVILLE: Take the King back to the palace.
我们掩护你
We'll cover you.
(GUNSHOTS CONTINUE)
跟我来
On me!
(URGING HORSE)
(URGING HORSE)
(SWORDS CLANKING)
(SCREAMS)
停
LOUIS: Stop!
Philippe!
陛下
ARAMIS: Your Majesty.
(PANTING)
我们必须快走
We need to move!
为什么?
Why?
陛下
Your Majesty.
(SIGHS)
(SWORDS CLANKING) (GRUNTING)
(SCREAMS)
ATHOS: Grimaud!
(GUNSHOT) (GRUNTS)
(HORSES NEIGHING)
(GRIMAUD GROANS)
(PANTING)
是Philippe鸣枪警示我们的
It was Philippe who fired the shot to warn us.
他是个英雄和爱国者
He was a hero and a patriot.
一位真正的法国儿子
A true son of France.
(SIGHS)
你不准再接触皇后和Dauphin
You will have no contact with the Queen or the Dauphin.
他是我的儿子 不是你的
He is my son. Not yours.
当他害怕或摔倒时 我是他寻求帮助的人
When he's frightened or he falls, it is me he seeks.
但他听到爸爸时 看到的是我而不是你
When he hears "Papa", it is my face he sees, not yours.
我要看到你和他的生活毫无关联
And I will see to it that you play no part in his life.
即使在我死后
Even when I'm dead,
你不可以再看到他
you will not see him.
我会确保那样的
I will make sure of that.
那些没死的都逃跑了 陛下
Those not killed have fled, Your Majesty,
包括他们的头Lucien Grimaud
including their leader, Lucien Grimaud.
我要追捕他
I want him hunted down.
这是总督?
Governor Feron?
他为了救我而死
He died saving my life.
体会得到国葬 无所吝惜
He will have a full state funeral. Nothing spared.
请盖上他
剧集 | 火枪手(2014) | 导航列表