剧集 | 高堡奇人 | 导航列表
卡茨基尔山
纽约
柏林
大纳粹德意志帝国
接到您的电♥话♥ 我很意外 温格纳上校
一切都安好吗
怎么这么问
您这么急着要见元首...
您看起来有些焦虑
旅途颠簸 我只是累了而已
回家真好
您是在柏林长大的吧
是的
这里跟过去肯定大不一样了吧
是 没错
如今
多亏了元首
这里是世界上最棒的城市
柏林1960
铀矿矿山
铀矿矿山
建议扩张点
你好 凯瑟琳娜
还是那副德行啊 鲁道夫
拜托 我不是来吵架的
每次跟不知道什么人玩够了之后
你一时兴起 想来就来
还指望别人都放下自己的事
我不久留
确实还是那副德行
你说得对
我应该先打个电♥话♥来
我是希望...
因为你给了钱 就有些权利吗
不是的
我知道我很久前就失去了丈夫的权利
求你了
让我见见孩子们吧
孩子们
爸爸来了
妈妈在市场上给我买♥♥了这个
真漂亮 克劳迪娅
我在学校做了这个
一件送给你 一件送给元首
你能不能送给他
当然可以
你在学校过得怎么样 奥托
还踢球吗
回答你父亲 奥托
嗯
你会留下吗 爸爸
不 亲爱的 我很抱歉
我得马上搭另一架飞机
我有些重要的事要办
我知道你生气 儿子
但求你别让我就这样离开
这很重要
非常重要
其实
做个好人
一点都不容易
年龄越大
就越不容易搞清楚
何为好人
但努力为之
也越来越重要
再见了 我的爱人
元首司令部
奥地利阿尔卑斯山
请出示证件
稍等
投降?
一起看吧 我的朋友
这是什么
本可能发生的事
你相信命运吗 鲁道夫
有个智者曾跟我说
命运是会变的
事在人为
他几乎说对了
命运掌握在少数人的手中
我大多数时间都在看这些电影
每次我都能了解到一些东西
我知道海德里希派你来杀我
我不相信你能做到
我不相信你会再杀人
你对帝国丧失信念时 就已经输了 鲁道夫
不是输给我 而是输给你自己
我以你之名 犯下罪孽的时刻 就已经完了
杀死我或许能让你接受过去
但这样也会导致派你来的人
立即进攻日本
你必须为刺杀
或为进攻负责
我知道我的罪孽是我自己的
你唯一的罪孽就是你的软弱
但你依然可以选择光荣地死去
这样就能让奥托和克劳迪娅不必因你而蒙羞
我也会饶他们一命
上帝原谅我
元首
我是约翰·史密斯副总指挥
我抓住了一个叛徒
美国对古巴施行军事封锁
美国对古巴施行军事封锁
美国对古巴施行军事封锁
那是什么
What was that?
一场噩梦
A nightmare.
我也在里面 这怎么可能呢
With me in it. How is that possible?
我也不知道
I don't know.
弗兰克
Frank.
电影里你旁边跪了一个人
There was another man kneeling near you
你认得他吗
in the film. Did you recognise him?
不认得 怎么了
What? No. Why?
我好像见过他
He looked familiar to me.
坏消息 我没找到出路
Bad news. I didn't find a way out.
怎么了 发生什么了吗
What is it? Something happen?
没事
Everything's fine.
那好 把电影给我
Okay, so give me the film.
不行
No.
不行
No.
住手 住手
Stop it. Stop.
你个纳粹杂种
You Nazi fuck!
告诉我那不是真的
Tell me it isn't true.
告诉我那不是真的
Tell me it isn't true.
求求你告诉我那不是真的
Please tell me it isn't true.
约翰
John?
我睡不着
I couldn't sleep.
如果他只是想弄死我 海伦
If he simply wanted me dead, Helen,
不需要叫我去打猎
he wouldn't need to invite me hunting.
海德里希让我害怕 约翰
Heydrich scares me, John.
他说那是为了帝国的荣誉
H-He says it's for the glory of the Reich,
但他很享受干那些事
but he enjoys the things that he does.
听我说 海伦
Listen to me, Helen.
答应我一件事
I need you to promise me something.
不管由于什么原因 如果我没能回来
If for whatever reason I don't make it back--
千万别让那家伙靠近孩子们
don't let that man near our children.
进
Enter.
早上好
おはようございます。
这是我们的世界了 警佐
This is our world now, Sergeant.
日本帝国的一部分
Part of the Empire.
我们的职责就是
And it is our duty
做出一切必要的牺牲
to sacrifice whatever is necessary
来保卫它
to protect it.
是 长官
Yes, sir.
再也别看电影了
You don't ever watch the films.
-没有例外 -你看到了什么并不重要
- No exceptions. - It doesn't matter to us what you saw.
我刚看到乔·布雷克处决了我
I just saw myself being executed by Joe Blake.
整个城市都被一颗原♥子♥弹♥摧毁了
And the whole city destroyed by an A bomb.
我们才付了一万日元给黑社会来赎你
We just paid the Yakuza 10,000 yen for you,
现在你又叫我们把你弄出去
and now you're asking us to get you out?
弗兰克被宪兵队通缉了
Look, Frank's wanted by the Kempeitai.
你们俩都没打算告诉我们吗
And neither of you thought to mention that?
到底帮不帮
Will you help us or not?
德意志帝国的卡尔·缪勒少校吗
Major Karl Müller of the Reich?
我是宪兵队城户总检察官
Kempeitai Chief Inspector Kido.
请进吧
Please come in.
总检察官
Chief Inspector.
这是你的吗
This belongs to you?
是的 检察官
Yes, Inspector.
而且我愿意老实交代
And I'm prepared to make a full confession.
行 我们可以送你们出城
Okay. We can get you out.
但你们要有所付出
But it's going to cost you.
我们什么也不剩了
We don't have anything left.
你想要什么
What do you want?
你帮忙
Your help
把电影从乔·布雷克手里抢回来
getting that film back from Joe Blake
然后杀了他
and killing him.
帮我们做到 我就可以送你们上去墨西哥的船
Help us do that, and I'm cleared to put you on a boat to Mexico.
杀了他 几小时之前
Killing him? A few hours ago,
我为救这个王八蛋付出了一切
I gave everything I had to save the son of a bitch.
慢着 是因为电影的内容吗
Wait. Because of what's on the film?
因为他是个死纳粹
Because he's a goddamn Nazi.
你说了他并没否认
You said he didn't deny it.
如果他回到纽约
He makes it back to New York,
纳粹最高指挥部就会得到
that film and all of our names
那卷电影和我们所有人的名字
go to Nazi High Command.
操
Fuck.
茱莉安娜
Juliana.
你是唯一一个
You're the only one who stands a chance
有机会接近他
of getting close enough to him
并杀了他 抢回电影的人
to do it and grab the film.
你是他唯一信任的人
You're the only one he trusts.
剧集 | 高堡奇人 | 导航列表