剧集 | 高堡奇人 | 导航列表
叫曼 曼什么来着
The, uh, Man... Man-something.
曼泽纳
Manzinar.
对
Yeah.
你跟我说说吧
Why didn't you tell me about it?
就是一片土地
It's just a patch of dirt, really.
离这里十小时车程
About ten hours from here.
我们是被美军迁过去的
We were relocated there by the U.S. Army.
我们一家 还有其他几千名日裔
My family and thousands of other Japanese people.
本来都是美国公民 却突然成了外敌
American citizens suddenly considered enemy aliens.
我父亲说
My dad said,
"莎拉 总有那美好的一天 他们会胜利
"Sara, one fine day, they'll win,
他们会来打开大门"
and they'll open that gate."
他指的是日本帝国
He meant the Japanese Empire.
而他们获胜的美好一天真的来了
And one fine day, they did win.
只有你觉得美好吧
One fine day for you.
是啊
Yeah.
他们是赢了
They won.
但是我们在他们眼里 却只是一群
But they looked at us, an all they could see
背弃了日本的人
was that we left Japan.
我们不是美国人
We weren't Americans,
但我们也不是日本人
but we weren't Japanese, either.
我们只是
We were...
ハンヤクニン
hangyakunin.
叛国♥贼♥
Yeah, traitors.
所以你恨美国人
So you hate the Americans.
也恨日本人
You hate the Pons.
那你为谁而战
Who are you fighting for?
我谁都不恨
I don't hate anyone.
好了 成功了
Bingo. We got it.
敬胜利
Victory.
你好像不太喜欢喝酒啊 城户君
You don't like to drink, do you, Kido Tai-I?
我非常乐意陪您喝酒 阁下
I am happy to drink with you, Kakka.
我可警告你
I must warn you.
别人撒谎我一眼就能看出来
I can always tell when someone is lying.
而你撒谎却是出于尊重 城户君
And you lie out of respect, Kido Tai-I.
我喜欢你
I like you.
你们下去吧
Leave us.
如今对帝国来说是黑暗的岁月
These are dark days for the Empire.
黑暗
Darkness?
我们虽是优等民族
We may be the superior race,
但我们却落后于敌人
but we have fallen behind our enemies,
如今皇太子遇刺
now that the Crown Prince is shot,
我们的人在街上被人打死
our men gunned down on the streets.
当然了 小野田阁下
Of course you are right, Onoda-kakka,
但是只要有权力 就会有颠覆
but wherever there is power there is subversion,
不管是在满洲 还是这里
whether in Manchuria or here.
阁下 我可以再次跟你
Kakka, may I raise with you again
提电影的事吗
the subject of the films?
你不明白 城户君
You missed the point, Kido-tai'i.
别人认为我们软弱
We are seen as weak.
如果一个国家显得软弱
If a nation is seen as weak,
它就是真软弱
it is weak.
继续泵
Keep pumping.
装满
Fill her up.
艾德 你可以回家了
Ed, you can go home.
莎拉和弗兰克 你们拿着东西躲在这里
Sara and Frank, you can lay low here with the stuff.
我会送消息告诉你们藏在哪里
I'll send you a message where to stash it, okay?
接下来可以交给他们了
I think they can take it from here.
我们该回去了
We should get back.
我要帮他们完成
I'm going to help them finish.
你走吧
You go ahead.
那
Well...
我们的责任呢
what about our obligation?
奇尔顿现在一定急坏了
I bet Childan's tearing his hair out.
我会尽快回去
I'll be back as soon as I can.
走吧 艾德 我送你一程
Come on, Ed. I'll give you a lift.
再来点威士忌
More whiskey.
你陪我们喝
And you will drink it with us.
好的 小野田阁下
Of course, Onoda-kakka.
我恐怕不喝威士忌
I'm afraid I don't drink whiskey.
你俩真登对
You two make a fine pair,
我命令你不许把那颗扣子系起来
and I order you to leave that button undone.
你喝什么 我们点
What do you drink? We will order that.
我
I...
喜欢波尔图葡萄酒
like port.
这里没人喝那个
Nobody drinks that around here.
我们叫纳粹送点来
We'll have the Nazis send some.
他们会听命行事
They will do as they are told.
是吧 城户
Isn't that so, Kido?
但或许最好还是回家了
But perhaps it is best to go home.
是啊 是时候了
Yes. It is time.
阁下
Kakka.
我们走前
Before we leave,
能不能请您
might I have your seal
为我们之前讨论的常规命令盖章
on that routine order we discussed?
盖章
Seal.
常规命令
Routine order.
阁下
Kakka.
好了
Hai.
他们把你和你的家人丢在曼泽纳
So they left you and your family to rot in Manzinar.
按说那该会击溃你的意志
I would think that would crush your spirit,
-但你却成了... -我怎么
- but you're this... - I'm this what?
我本想说煽动叛乱者
I was going to say firebrand,
但听上去不太好
but that sounded... bad.
听上去挺好
It sounds nice.
为什么
So why are you?
我大概七八岁时
I was probably about 7 or 8
几十个犯人
when, um, a few dozen inmates
组织了绝食抗♥议♥
staged a hunger strike.
我站在角落 怕得要死
I stood in he corner, scared as hell,
看着守卫进来
watching the guards come.
你真想听吗
Do you really want to hear this?
对
Yeah.
犯人被打了
The inmates got beaten down.
他们被揍 被踢 手上都是血
They were kicked and punched. Their hands were bloodied.
然后他们又站了起来
And then they stood up again...
虽然知道他们只会再次被打
knowing that they'd only get beaten down again.
看着他们那么做
And watching them do that...
是我此生第一次感觉到
was the first time in my life that I felt...
那种...
something like...
反抗
defiance.
那很
It was a...
刺♥激♥
A thrill.
怎么了
What?
别闹了
Come on.
来睡吗
Coming to bed?
海伦
Helen?
我一下午都跟爱丽丝在一起
You know I spent the whole afternoon with Alice.
你说了
Yeah, you said.
她肯定
She must be...
伤心死了
devastated.
是啊 她伤心死了
She is. She's devastated.
约翰 我要问你个问题
John, I'm going to ask you a question,
你一定要告诉我实话
and I need for you to tell me the truth.
海伦
Helen.
别
Don't.
约翰 你做了什么
John, what have you done?
别再问了
Don't ask me any more.
但是为什么
But wh-why?
看着我
Look at me.
剧集 | 高堡奇人 | 导航列表