剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表
Now, what are the options? Sonar?
现在有什么办法 声呐员
Still no signal on passive.
依然没有被动信♥号♥♥
Weapons? Armed, loaded, ready to fire.
武器如何 已装弹 准备发射
Why don't we hear 'em? Have they dead stopped?
为什么听不到他们 他们停住了吗
Let's go active sonar.
我们启动主动声呐吧
He'll hear us. What choice do we have?
他会听到我们的 还有其他办法吗
If you ask me, they could be bloody hearing us now.
要我说 我们这么吵他们肯定都能听见了
How fast can you target once we go active?
开启主动声呐后 你多快能瞄准
Less than one minute, sir. You have my word on that.
一分钟之内 长官 我保证
Go active sonar.
开启主动声呐
Going active.
主动声呐开启
Sir, they've gone active. We're getting pinged.
长官 他们开启主动声呐了 正在定位我们
They're turning at us.
向我们转过来了
Bridge, all ahead, flank 3. Evasive action.
舰桥 全速转向3号♥侧翼 进行闪避
Engage prairie masker air.
启动降噪系统
T.A.O., three fish in the water now!
作战官 马上发射三枚鱼雷
Clear to starboard! Sonar, calculating firing solution.
右舷安全 声呐员 计算发射方案
Fire torpedoes down established bearings!
对他们的方向发射鱼雷
Solve for second salvo. Yes, sir!
准备第二次发射 是 长官
What was that?
那是什么
That was our torpedos.
是我们的鱼雷
Second salvo, give 'em another three.
二次发射 再发射三枚
Sonar, what's incoming?
声呐员 汇报情况
He's at full speed now, sir, headed straight for us...
他们在向我们全速前进 长官 直线前进
He's fired, sir! Just fired two!
他发射了鱼雷 长官 两枚
Now three! Now four, sir! He's fired four! Four incoming!
三枚 四枚了长官 四枚鱼雷
Bridge, torpedoes inbound!
舰桥 鱼雷袭来
Circle back over our wake and point the ship 2-2-5!
绕回尾流里 调转船向225
Active return, bearing 2-7-5! We've got incoming torpedoes!
声呐报告 方位275 有鱼雷袭来
Fire again, sir? I have a point of origin. We can get 'em.
再次开火吗 长官 我能打中他们
Hell, no! Dive! All hands, crash dive!
不 下潜 全速下潜
Turn it all off! Make fast! Gear and crew!
声呐都关掉 大家赶快
Helm, 35 degrees hard starboard!
舵手 右转舵35度
Dive, dive, dive!
下潜 下潜 下潜
It's too shallow here, sir! We'll hit bottom!
这里太浅了 长官 我们会撞到海底的
Incoming torpedoes range 500 yards!
敌方鱼雷距离450米
400 yards! All hands, brace for impact!
360米 全体做好冲击准备
300! Bridge, you see the trails.
270米 舰桥 看着距离
Call it if they're gonna hit!
撞击前提醒大家
200 yards!
180米
We're clear!
安全
That's the last fish. Last fish clear, last fish clear.
最后一枚已闪避 最后一枚已闪避
Sir?
长官
He's stopping pinging. He's gone silent.
他停止定位了 进入静默状态了
Did we hit him?
我们击中他了吗
I don't know, sir. He's...
不知道 长官 他
He's just gone.
他消失了
Stand by for my confirmation. No, no, there's still silence.
准备确认 不 还是静默状态
Did any of them sound like hits to you?
有没有任何表明击中他们的信♥号♥♥
I can't be sure, sir.
我无法确定 长官
If I'd heard any secondaries, I'd know, but this...
要有其他辅助信息我才会知道 但这
it's just not enough information.
信息量不够
I'm sorry, sir.
我很抱歉 长官
We're still here.
我们还活着
You did your job.
你干得不错
But if we didn't hit it, where did it go?
但如果没击中它 它跑去哪儿了
What the hell is that?
这是怎么回事
We're scraping the canyon walls.
我们刮到了海峡壁
Bloody hell.
该死的
My God, the hull's gonna buckle!
上帝啊 船身会变形的
Nerve, men. Show some nerve.
镇定点 兄弟们 镇定点
Courageous make their own luck.
勇气开创运气
Never forget, we're the selected.
别忘了 我们是天选之人
I'm not exactly sure
我不能肯定
this is precisely what you were looking for.
这是你在找的东西
It's a...flash drive.
这是优盘
Not a beacon.
不是信标
Bring up V.M.S. on the monitor.
把航海管理系统调出来
Okay, there's a very narrow canyon here, sir.
这里有一段很窄的海峡 长官
It's big enough for a sub
够潜艇
that could do an emergency dive there?
紧急下潜的吗
Into that? Blind at 20 knots?
潜入这里 没有任何系统辅助并且速度有20节
He's not a Royal Navy captain. He's a wild card.
他可不是皇家海军的舰长 他是个疯子
Unless he knows how to helm a sub,
除非他知道如何操纵潜艇
he'll crack up along that canyon wall.
他会撞上海峡壁的
It wasn't a beacon.
那不是信标
Sir, these files are completely corrupted.
长官 这些文件都损坏了
It's been inside him for 12 hours.
在他体内放置了12小时
Can you retrieve the data?
能找回数据吗
We'll try to interpolate, sir. It's gonna take some time.
我会试着解译 长官 需要点时间
Dr. Hunter.
亨特博士
Dr. Hunter. Of course.
亨特博士 当然了
Where do you think you're going?
你要去哪儿
I have something that your captain needs to see.
我这里有东西要给你们的舰长看
Take me to the bridge now!
快带我去舰桥
I found it.
我找到了
Dr. Hunter. Her mentor.
亨特博士 她的导师
I know where he is.
我知道他在哪儿
He'll know the locations.
他肯定知道实验室的位置
His blood pressure's dropping.
他的血压在下降
We need to get him to the medical bay now.
我们要送他去医务室了
Classified burst transmission from the CDC.
疾控中心发来的紧急加密信息
So he got it from Solace.
一定是从平静号♥上拿到的
I've got geographical coordinates.
有地理坐标了
They'll be decrypted in a moment, sir.
很快就可以破解了 长官
40-45-38
40-45-38
and 111-53-27.
111-53-27
That's Salt Lake City, sir.
那是盐湖城 长官
Decrypting the next location.
破解下一个位置
Phoenix.
凤♥凰♥城
It's the labs.
是实验室
It's allthe labs.
是所有实验室
He didn't wanna be up on deck to transmit our location.
他要上甲板不是为了传输我们的位置
He wanted to be up there so he could swim to the sub
他要上去是因为一旦我们被击沉
once they'd sunk us.
他就可以游回潜艇
He wanted to deliver that thing to them.
他想把这个优盘带回去
They want the cure, all right, but they want all the cure
他们是想要治愈药 但他们想要的是全部治愈药
so they can control it.
并加以控制
That's why they went to Solace,
所以他们才会去平静号♥
to find the location of the other labs.
去找其他实验室的位置
How are they gonna get to the inland ones from a sub?
他们怎么通过潜艇接近内陆的实验室
Sir, I got something on radar.
长官 雷达上有动静
What is it?
是什么
T.A.O., ballistic missile fire detected.
作战官 侦测出弹道导弹
Missiles.
导弹来袭
Climbing, just came over the horizon.
正在爬升 从地平线方向过来
Inbound? No, sir. They're diverging.
目标是我们吗 不 长官 分散了
Already pretty spread out.
全都分散开了
How many? I've got 16.
有多少 有16个
Now 17, 18.
17个 18个
Gotta be coming from the sub. Those missiles are headed
肯定是潜艇发射的 那些导弹的目标
toward the same coordinates I just pulled up.
正是我刚才调出的坐标
They're bombing the labs. Son of a bitch.
他们要炸实验室 混♥蛋♥
T.A.O., calculate a target to intercept. Calculating, sir.
作战官 计算拦截目标 正在计算 长官
Fire SM-3s to intercept. Where is that sub? Is it in range?
发射SM-3型导弹拦截 潜艇在射程内吗
It's too far, sir. Damn it.
太远了 长官 混♥蛋♥
Batteries release on every target you got now!
炮台开火 瞄准所有目标
Yes, sir. Batteries release on all tracks.
遵命 长官 对所有目标开火
Birds away, track 2-5-7-1, 2-5-7-2, 2-5-7-3.
已发射 目标2-5-7-1 2-5-7-2 2-5-7-3
Granderson, we gotta get a message to the lab.
葛兰德森 我们要通知那些实验室
剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表