剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表
Chung!
钟
Ravit?
拉维
Lynn's gone.
林恩死了
There's a natural-gas leak. We've got to close the valves.
天然气泄露了 我们得关掉阀门
How we gonna get off this rig?
我们要怎么离开这个钻井
We can't just bail.
我们不能就这么跑了
There's about a 100-foot drop into the water.
这个钻井钻入水底有30米深
Help me with this wheel!
帮我转一下
He's out of my range. I can't hit him.
他在我射程之外 我打不中
Aw, come on.
不是吧
Viper leader, Sabrehawk One.
毒蛇小队队长 这里是剑鹰一号♥
Enemy threat has been eliminated.
敌方已经消灭
We're going for green deck. Over.
我们准备着陆
Valves not working!
阀门没有用
Gas is still coming out!
天然气还在泄露
Sabrehawk, stand down. Red deck. Red deck.
剑鹰 停止行动 不得着陆 不得着陆
Do not land.
不要降落
We got a gas leak. Hold for landing orders.
有天然气泄漏 不要着陆
Roger that. Sabrehawk One will maintain holding pattern.
收到 剑鹰保持飞行
Come on!
快
Climb! I think it's broken.
快爬 我觉得断了
Hold on!
坚持住
Where the hell's it coming from?
这些气体到底是哪里来的
Man.
天呐
I checked all these. They're sealed tight.
这些我都检查过了 都拧死了
Over there.
这边
Leave it! Come on!
别管了 快点
This whole rig's about to blow! We got to get out of here!
整个钻井都要炸了 我们要快点离开这里
Come on!
快点
Come on!
快点
Come on, Chung!
快啊 钟
Don't stop!
不要停
It's not a leak.
这不是泄漏
It's the main valve.
是主阀
Viper tower, Sabrehawk One on 1/4-mile climb.
毒蛇指挥塔 剑鹰一号♥高度四百米
Request green deck.
请求降落
We've got several injured onboard.
机上有数名伤者
Out of my way! Out of my way!
躲开 躲开
Over here! I got him! I got him!
这边 我扶着 我扶着
Oh, my God.
天哪
What the His left pupil's not good.
怎么 左边瞳孔无反应
Pulse is erratic.
脉搏紊乱
I need a philadelphia collar, and I need it stat.
需要颈托 马上
Are you okay? I'm fine, doc. I'm fine.
你没事吧 没事 医生 没事
Tex! Jesus. What happened?
特克斯 我的神啊 怎么回事
Shot in the hip.
臀部中枪
It's just the backside. I'll be fine.
伤到了屁♥股♥而已 没事的
Over here. Over here. Thanks, brother.
这边这边 谢了 哥们儿
Captain, you okay?
舰长 你没事吧
I'm fine. Burk's burned pretty bad.
我没事 博克的烧伤很严重
All right, let's get him in here. Let's get him on the bed.
好的 带他过来 坐在床上
Ravit!
拉维
She's okay. She's okay.
她没事 她没事
Let's get you down. Go.
先把你安顿好 走
Holy shit.
天哪
You all right? Went right through. Yeah.
你没事吧 穿过去了 没事
Rig was a ball of fire. Lucky anyone survived.
钻井烧成火球了 有人活下来就不错了
Go, go, go!
快 快 快
Keep breathing. Keep breathing, Ravit.
保持呼吸 保持呼吸 拉维
Get a liter of ringers in him.
给他注射一升乳酸林格氏液
Whoa, whoa! Get down. Get down.
躺好 躺好
What are her injuries?
她的伤情如何
I-I-I don't know. S-s-she-she's not responding.
不知道 她已经失去意识了
Ravit.
拉维
Ravit.
拉维
Can you hear me?
能听到吗
Start a line. We might need to intubate.
准备手术 可能需要插管
Left pupil's blown. It's fixed and dilated.
左边瞳孔破裂 已经扩张 无反应
His brain is bleeding.
他脑出血了
We need to get something under his head and shoulders now.
得赶紧在头部和肩部下面垫些东西
Hang in there. It's Garnett.
坚持住 我是加内特
Diuretic and steroids -- now! Go, go, go!
利尿剂和肾上腺素 马上 快去
Stay with us. Just stay with us.
醒醒 不要睡过去
Come on.
加油
Hang on, Andy.
坚持住 安迪
Hang on.
坚持下去
N-n-n-n-no.
不 不 不
No.
不要
He saved my life.
他救了我的命
Sir.
长官
Walker and Lynn were the first to, uh...
沃克和林恩是最先
We were unable to recover Lynn's body, sir.
我们没能找回林恩的尸体 长官
I'm sorry.
很抱歉
You sure the people shooting at you
你确定攻击你们的人是
were regular Americans, not immunes? Yes, sir.
普通美国人 而非免疫者 是 长官
They were afraid of the virus until they became afraid of us.
在惧怕我们之前 他们很惧怕病毒
Those RPGs came from a civilian vessel, too.
火箭弹也是民用船舶发射的
And we sank them, which means Ramsey got us
我们击沉了他们 也就是说拉姆齐
to kill our own people -- for real.
真的让我们杀了自己人
Eng.
艾吉
Walker.
沃克
That rig was a ball of fire.
钻井烧成火球了
Eng.
艾吉
I'm sorry.
我很抱歉
Sir, you're hurt.
长官 你受伤了
Dr. Scott! Dr. Scott!
斯科特博士 斯科特博士
Dr. Scott! Dr. Scott!
斯科特博士 斯科特博士
Put a pillow under his head.
头部下面垫个枕头
Looks like a shrapnel hit. He's bleeding internally.
看来是被弹片击中了 他在内出血
Somebody get a board -- now!
拿副担架来 快
Valkyrie's not down. It's gone.
瓦尔基里不是下线了 是消失了
It's been destroyed.
被摧毁了
The Navy?
海军干的
Nope -- by some regular Americans.
不是 被些普通美国人
What do you mean, "Regular Americans"?
什么叫普通美国人
Not immunes.
非免疫者
A bunch of joe six-packs got riled up
几个酒鬼
by the video of the ship blowing up the flotilla.
被船队被炸的视频惹怒了
They spotted some of the navy folk on the rig,
他们发现了钻井上有海军
and they blew it to kingdom come.
就把那给炸平了
Did you hear me?
听到了吗
The network's gone, Sean.
广播网坏掉了 肖恩
But the message is out there.
但消息已经传出去了
My people have heard the siren call.
我的人听到了塞壬之歌♥
See this?
看到这个了吗
Come here.
来
My manifesto.
我的宣言
I'm putting all my thoughts down in writing.
我正在把我的想法写成文字
We need to get a copy of this to Macdowell
我们得给麦道维尔和佛罗里达我们的人
and our people in Florida.
送去拷贝
You're in here, too, you know.
这里面也有你的份 知道吗
You and me -- the brothers.
你和我 我们是兄弟
We're like Moses and Aaron.
我们就是摩西和亚伦
The people are following us,
人们追随着我们
and the seas are parting at our feet.
海洋拜服在我们脚下
Mum would be so proud.
妈妈会很骄傲的
She always said we were born to bring good into the world.
她总说我们生来就是为世界造福的
Didn't she, Ned?
不是吗 内德
Yeah.
是的
She was right.
她说得没错
剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表