剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表
(upbeat music playing)
♪ Ya gotta work ♪
《卡戴珊家族》前情提要
KIM: Previously on The Kardashians.
♪ Gotta strut, girl ♪
我喜欢,我喜欢
Love, love.
我会担任杜嘉班纳在米兰的
2023年春季时装秀的创意总监
I'm creative directing
the Spring 2023
Dolce & Gabbana fashion show.
好,很性感
DOMENICO DOLCE: Okay, sexy.
要在杜尔切和嘉班纳面前
发表意见让我很紧张
KIM: I'm really nervous to give notes
in front of Dolce and Gabbana
因为他们是传奇人物
'cause they're the legends.
这搭配银色靴子会好看吗?
Good with the silver boot?
太棒了,金
Brava, Kim.
我真的很会撮合别人
I am such a setter upper.
妳绝对猜不到
我邀了谁来坐克罗伊旁边
You're never gonna guess
who I invited to sit next to Khloé.
演员米歇尔莫隆尼
The actor, Michele Morrone.
我们要做好万全准备
让克罗伊在米兰坠入爱河
Let's set this up that Khloé falls in
love in Milan.
-她完全不知道吗?
-她完全不知道
-TRACY ROMULUS: But she has no idea.
-But she has no idea.
对,我不知道自己失去了魅力
Yeah, I didn't know I lost my mojo.
我们总得在某个地方找到老二
Hey, we need to find
that (bleep) somewhere.
妳有看到寇特的讯息吗?
Oh, boy.
妈,妳要认知寇特妮的感受
寇特?
Kourt.
她在生我的气?原因是什么?
She's mad at me? About what?
忠诚,很夸张
她在生气我跟杜嘉班纳合作
She's mad that I'm doing the Dolce thing.
每个人对已经发生的事都有自己的见解
Everyone has their own truth of how
they think something happened.
敬寇特妮,敬天后中的天后
To Kourtney!
To the diva of all divas.
♪♪
《卡戴珊家族》
(upbeat Italian music playing)
(义大利米兰)
(杜嘉班纳时装秀一天前)
NATALIE HALCRO: I feel like we've had
the craziest day today.
我觉得今天是我们最忙的一天
我好累
I am so tired.
今天忙到我整个人都神智不清了
Like, that long day, I'm delirious.
过去这几天让我非常疲惫
The past few days have been exhausting.
我的造型师忘了她的护照
-My stylist forgot her passport.
-Oh.
少了很多1990年代的东西
We're missing a lot of the '90s stuff.
下一位模特儿
Next model.
我觉得不要眼镜
I think no glasses.
这个很美,这个
It's beautiful, this.
我们现在弄好了约35套造型
KIM: We probably have 35 looks right now,
我们会忙通宵
and we are gonna work
all through the night to get to about 80.
弄出80套造型
我们努力筹备的一切明天就要见真章了
Everything we've been working
so hard for is happening tomorrow,
如果没有在场的所有人,我一定办不到
and I couldn't do it
without everyone that's here.
妳错过了今天稍早的事
-You missed it earlier today.
-KIM: What?
-什么事?
-妳错过了很多事
-NATALIE: Oh, you've missed a lot.
-TRACY: You missed a lot.
-我都没看手♥机♥
-克罗伊今天下午
-I haven't looked at my phone.
-TRACY: Khloé was screaming,
在聊天群组里大喊
「救命!救命!求救!」
"Mayday, mayday! 911,"
on the group chat
this afternoon. You know why?
-知道为什么吗?
-为什么?
妳一定会疯掉
她走进电梯看到了一位帅哥
-Why?
-TRACY: You're gonna die.
She walked into the elevator
and saw a hot guy,
她就跟他说:「嗨,宝贝」
and she said to him, "Hi, baby."
他就说:「嘿」
He's like, "Hey."
他问她住哪里
He asked where she's staying or something
他不知道她为什么会去饭店
'cause he didn't know why
she was at the hotel.
然后他就说了自己的房♥号♥
「我住在这里的3某某某号♥房♥」
-TRACY: Right.
-And then he said his room number.
"I'm here at three blah, blah, blah."
她就说:「就在我的房♥间正对面」
And she's like,
"That's right across from me."
他们就住在隔壁
TRACY: Like, literally, next door
to each other. It is.
-没错
-我觉得应该是命运
她看到了一个帅哥
而且还跟她住在同一楼?
You see a babe and he's
-on the same floor as you?
-TRACY: Listen, I have not--
就住在妳对面,在走廊的底部
KIM: Right across from you
-at the end of the hall--
-Like, how?
-只隔了两扇门...
-对
And there's only two doors,
-我真的会疯掉
-好,所以我就说
-and... I'd die.
-TRACY: Yeah. Okay,
so then, I was like,
「克罗伊,我们得邀他去杜嘉班纳派对
"Khloé, we have to invite him
to the Dolce & Gabbana party.
我们塞张邀请函到他的门缝里」
Let's slip an invite under his door."
-我的天啊
-等等,妈
-KIM: Oh my god.
-Wait, Mom, Mom.
-怎样?
-我们应该写一张字条
-KIM: What?
-We should, we should make a note
about, um, saying it's from him,
假装是他写的
然后挂在克克的门上
and hang it on Koko's door.
-我们就写...
-我的天啊,很好
We're like, we're like,
「嘿,要不要约个会?」
-we're like, we're like, "Hey...
-Oh my god, we actually should.
...Can we go on a date?" (giggles)
我们能不能...好,我们就这么办吧
"Could we go--" Yes, let's actually do it!
-等等,要先写字条
-拿纸来
Wait, wait, you have to write it.
要不要写「嘿,宝贝」?
-不对,应该要...
-不行,太明显了
-NORTH: No, we should be like--
-KIM: No, 'cause that's too obvious.
好,就...我们告诉她要写什么吧
Okay, say-- Let's tell her what
to write. Okay.
好,就写「嗨,克罗伊
Say, "Hi, Khloé."
如果想跟我约会...」
TRACY: Say, "Knock on my door
-two times--"
-NORTH: Yeah.
对
「就敲我的门两下」
"If you, if you wanna go on a date."
「如果想跟我约会」
TRACY: "Do you wanna go on a date?"
我只希望克罗伊不会发火
I just hope Khloé doesn't get pissed off.
我们只是希望她能玩得开心
We just want her to have a good time.
好,我们走吧
-'Kay, guys, let's go.
-Prank of the season.
本季最棒的恶作剧
动作要快,他们可能要回来了
NATALIE: You better hurry up
in case they come back.
动作快
-Okay.
-TRACY: Yeah, what if they come back?
-好
-各位,安静点
-(crosstalk)
-(laughter)
-如果有人在睡觉呢?
-各位...
-NORTH: Guys, be quiet, what if...
-Shh. Shh.
我们要到上面一层楼
-people are asleep?
-KIM: We're just going up one floor.
妳是最会恶作剧的人
You're the best prankster.
等等,她会杀了妳,知道吗?
TRACY: Wait, she's gonna kill you, North.
21,好
Twenty-one, okay.
他们在回来的路上了
TRACY: They're on their way back.
等等,那个...
-NORTH: Wait, wait, where is it?
-TRACY: Is this the room?
是这间吗?
-这是他的房♥间
-这是他的房♥间
-(whispers) That's his room.
-TRACY (whispers): That's his room.
好,这是三号♥,看看这个大东西
Okay, this is three.
Look-it, see this big thing?
敲两下门
NORTH (whispers): Let's knock two times.
-听听看
-不要
-(crosstalk)
-(whispers) No, no, no. Don't. No.
不,不要,快走
剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表