剧集 | 卷土重来 | 导航列表
看上去像是买♥♥卖♥♥毒品的地方
Well, seems like the kind of place you'd buy drugs.
可不可能她又在吸毒呢
Think it's possible she was using again?
从她家开车到这来要一个多小时
We're more than an hour from her house.
如果她想吸毒
If she was looking for drugs,
她应该找一个离家近的地方
she could've found them a lot closer to home.
嘿
Hey.
等等
Wait.
这不是“迷宫”
It wasn't "the Maze."
这是“圣殿”
It was "Lemaise."
这就是她去的地方
This is where she was going.
这是什么地方
What is this place?
他们会杀了我的
They're gonna kill me!
他们来了
They're coming!
他们来了
They're coming!
快躲起来 快躲起来
Hide! Hide!
嘿 你们不应该在这的 滚出去
Hey! You shouldn't be here! Get out of here now!
不 他们会杀了我的
No! They're gonna kill me!
放开她
Let her go!
哇 放轻松
Whoa! Easy.
你没事吧
Are you okay?
妈妈根本不在李米娜
Mother isn't in there.
她已经走了
She's gone away.
到底是怎么回事
What the hell's going on here?
没事的 没事的
It's all right. It's okay.
我应该问你们这个问题
I should be asking you the same question.
你们在我的睡眠诊所里做什么
What are you doing in my sleep clinic?
顺面诊所
A sleep clinic?
是的 专治梦魇的
That's right... for night terrors.
但是你们不是来做心理咨♥询♥的 是吧
But y-you're not here for a consultation, are you?
不是的 我们是来调查艾娃·戴的
No. We're here about Ava... Ava Day.
我听说她发生意外了
Yeah, I heard about the accident.
真可怕
Terrible.
那是不意外
It wasn't an accident.
她是故意翻车的
She was intentionally run off the road.
几周前她来找我
She came to me several weeks back.
说她一直在做噩梦 十分生动 反复发作
She'd been having nightmares... vivid, recurring, acute.
是关于什么的噩梦
What were they about?
是关于一个
They were about a figure...
有着蜘蛛网一样的眼睛的男人
a man with spider-web eyes.
真吓人
Oh, that's creepy.
她已经连续很多年梦到这个人了
She'd been dreaming about him for years,
但是最近情况变得很严重
but recently, it'd gotten worse.
他几乎每晚都在吓唬她
He was terrorizing her every night.
怪不得她睡不着
No wonder she couldn't sleep.
- 她知道这是什么吗 - 不知道
- Did she know what it was? - No.
但是正当我们的治疗有进展的时候
But as our sessions progressed,
我开始觉得这个人
I began to believe that the figure was a...
是压缩的记忆碎片
a fragment of a repressed memory.
有关什么的记忆
A memory of what?
这就是我们想搞清楚的
That's what we were trying to figure out.
我觉得我们已经有进展了
And I believe we're making progress.
在催眠她的时候
Under hypnotic suggestion,
她看上去有了进展
she appeared to have a breakthrough.
她想起来了什么
What, she remembered something?
不管是什么吓到了她
And whatever it was scared her.
等我把她从催眠中唤醒的时候
When I brought her out of hypnosis,
她不想继续谈了
she wouldn't talk about it.
她坚持要马上离开
She insisted on leaving immediately,
即使她服用了镇定剂无法开车
even though she was too sedated to drive.
那是我最后一次见到她
And that was the last time I saw her.
那是什么时候
And when was this?
大概一周前
About a week ago.
即使是这样 她从来没有提起过
And through all this, she never mentioned
在她的生活里和谁有矛盾
anyone in her waking life she was having trouble with,
可能有谁会这样吓唬她吗
anyone that might've scared her like that?
没有
No.
你说她服用了镇定剂无法开车 她怎么回家的
You said she was too sedated to drive. How did she get home?
她给一个朋友打电♥话♥来接她
She called a friend to pick her up.
- 你记得是谁吗 - 我没看清楚
- You remember who? - I didn't get a good look.
但是他开了一辆老车
But he was driving a classic car...
一辆老旧的灰色的雪佛兰
an old gray Chevelle.
不论这段记忆是有关什么的
Whatever this memory was,
一定和艾娃的死有关系
it must have something to do with Ava's death.
我们得弄清楚这是什么意思
We have to figure out what this means.
你知道医生说的那辆雪弗兰吗
You know that car the doctor was talking about, the Chevelle?
我在事故现场看到了
I saw it at the accident site.
等等 这是雪弗兰吗
Wait... this is a Chevelle?
是啊 怎么了
Yeah. Why?
我知道这是谁的车
I know whose car this is.
这是科里?霍尔曼的车 这是他的象征
It's Corey Holman's car. It's like his signature.
那个你迷恋他的家伙吗
The noogie guy? The guy you had a crush on?
我的角色迷恋的那个人
The guy my character had a crush on.
他和艾娃熟吗
Were he and Ava close?
很熟 她们以前约会过
Very. They dated back in the day.
你认为如果艾娃想起什么来
You think if Ava remembered something,
她会告诉科里吗
she might've told Corey?
乔伊
Joey.
你为什么穿成那样
Why are you dressed like that?
因为我很棒
Because I'm awesome.
我要去过婴儿新年了
I'm going as baby New Year.
但这是冬季舞会
But it's the winter formal.
所以我在尿布上系了领结
That's why the diaper has a bow tie.
抱歉 我太喜欢这集了
I'm sorry. I love this episode.
为什么
Why?
对话平淡无奇
The dialogue is obvious,
人物塑造不立体
the characters are one-dimensional,
故事情节荒谬
and the plot lines are ridiculous.
拜托 你没有一点点喜欢吗
Come on. You don't even like it a little?
客观来看不太好
It's objectively not good.
我个人的意见没有考虑在内
My personal opinion doesn't factor in.
嘿 贝尔托
Hey, Berto.
再来几集吧
Just give it a few more episodes.
你会喜欢上它的
You'll see.
– 萨曼呢 - 她去见科里了
- Where's Sam? - She's meeting with Corey.
你说你有收获
You said you found something?
是的
Yeah.
看看这个
Check this out.
艾娃离开睡眠诊所的第二天
The day after Ava left the sleep clinic,
她在西科维纳的一家加油站
there's a charge on her card
的消费记录
from a gas station in West Covina.
我问过她老公了
I checked with her husband.
那只有一间装满她家人们的旧物的
The only thing that's there is an old storage unit
一间旧储藏室
filled with crap from her folks' house.
- 她为什么去那 - 不知道
- Why would she go there? - Don't know.
但她老公说 她好多年没去过了
But her husband says she hasn't been there in years.
那天晚些时候 她回到了镇上 在天使城银行
Later that day, she was back in town, at Angel City Bank.
你看她的这一笔消费
Uh, look at this charge on her account.
- 45美元 - 我打电♥话♥问了
- $45? - I called over.
这个价钱唯一的一个商品
The only product that costs exactly that much
就是保险箱一年的租金
is a one-year rental of a safe-deposit box.
她去了储藏室后
She rented a safe-deposit box
就租了一个保险箱
right after visiting her storage unit.
你知道这什么意思吧
You know what that means.
她把什么东西从储藏室搬到了
She was moving something from that storage unit
有安全保障的地方
and putting it someplace safe.
时间上 一定和她在睡眠诊所
And the timing... it has to be related
想起来的事情有关
to whatever she remembered at the sleep clinic.
要怎么才能打开保险箱呢
And what do you need to get into a safe-deposit box?
钥匙
Keys.
凶手从艾娃的钥匙圈上拿走了钥匙
The key the killer took from Ava's key ring.
剧集 | 卷土重来 | 导航列表