剧集 | 复仇(2011) | 导航列表
Previously on "Revenge".
《复仇》前情提要
The Graysons murdered my father
我爸爸是被格雷森谋杀的
Tell her about the white-haired man.
跟她说说那个白发人的事
There was a man who visited Grayson
有个人在你父亲被杀当天早晨
the morning your father died.
拜访了格雷森
This feeling comes along once or twice in a lifetime,
这种感觉能遇到那么一两次
if we're lucky.
就算是三生有幸了
I want full immunity in exchange for the information
我要求完全豁免权以换取
I'm about to give you.
我将要告诉你的信息
This is agent McGowen of the S.E.C.
我是证交会的探员麦高恩
Come down to the federal building
请您来一趟联邦大厦
And answer some questions.
回答一些相关问题
Would you like to comment on the allegations of corruption?
你对这些贪污诈骗的指控作何看法
My father is the victim of a witch hunt.
我的父亲是这起莫须有调查的受害者
Conrad confessed everything to Daniel.
康拉德向丹尼尔坦白了一切
He could've come clean.
丹尼尔本可以讲出所有实情
He could've ended the whole thing.
他本可以结束这一切的
What are you gonna do now?
那现在你准备怎么办
I'm gonna track down the man who killed my father.
我将查出杀害我父亲的凶手
they say grief occurs in five stages.
人们说悲伤会经历五个阶段
First, there's denial...
开始 我们会自欺欺人
Followed by anger.
然后变得义愤填膺
Then comes bargaining...
接着苦苦哀求
And depression.
直至万念俱灰
Hey, did you know
你知道
that Amanda turned 10 this summer?
阿曼达今年夏天就要10岁了吗
Whatever happens with your investigation,
不管你的调查进展如何
can you make sure that a copy of this interview gets to her?
你能保证交给她这份访谈的副本吗
I guess I just want Amanda to know that...
我只是想让阿曼达知道
Not every day is a terrible one.
风雨总会过去 明天又是晴天
Your dad had a good day today, sweetheart.
爸爸今天过得不错 小宝贝
I hope you did, too.
我希望你也过得不错
I love you.
我爱你
For most, the final stage of grief
对于多数人 悲伤的尽头
is acceptance.
是接受现实
But for me...
但是对我而言
Grief is a life sentence without clemency.
悲伤是冰冷无情的无期徒刑
I will never accept and I will never forgive,
我永远不会接受现实 永远不会施以宽恕
not even after the man who killed my father
即使杀害了我父亲的男人
lies dead at my feet.
横尸于我脚下 我也绝不心软
Agent McGowen canceled his one-on-one interview.
麦高恩探员取消了面对面谈话
What do you think that means?
你认为这意味着什么
It means their fishing expedition
这意味着他们的试探性盘查
came up empty.
毫无所获
Well, that's good news.
这可是个好消息
Chances are, McGowen is just gonna head for deeper waters.
也有可能 麦高恩探员将更深入调查
So what do we do in the meantime?
那我们现在要做些什么
We keep the P.R. Machine running overtime
让公♥关♥部的人彻夜加班
to mitigate the damage they've already caused.
减轻他们造成的损失
Ashley's plans to tie your wedding
阿什莉计划利用你的婚礼
into rehabilitating our corporate image
重塑公♥司♥形象
is a very good one.
这想法很不错
Just make sure Emily's on board with that.
不过你要保证艾米莉站在咱们这边
And... we need to ensure
同时我们还得确保
that the outstanding loose ends from your trial
审判遗留下来的大问题
remain tied up,
能被妥善处理了
Mainly... that Jack Porter
主要是让那个杰克·波特
keeps his version of the events of that night to himself.
把他当晚的所闻所闻烂在肚子里
I've got a plan for that.
我已经想好对策了
Good. Get on it, son.
很好 赶紧动手吧 儿子
Daniel...
丹尼尔
I can't tell you
我无法形容
how much your loyalty through this challenging time
在这段动荡时期你对我的忠诚
means to me.
对我的意义有多大
Family first, like you said.
正如你常说的 家族至上
But when we're through this,
但一旦我们挺过了难关
I wanna hold you to the promise you made me.
我想让你遵守对我的诺言
100% transparency from here on out.
从现在起 无所隐瞒
Are you watching? Yeah.
你在看监控吗 是的
What do you think Daniel meant about his plan for Jack?
你认为丹尼尔要怎么对付杰克
I don't know what he's capable of anymore.
我现在也不确定 他会干出什么事
Business as usual, I see.
公♥司♥运转很正常嘛
What the hell are you doing here?
你来这里做什么
The feds are all over me.
联邦警♥察♥可把我看得牢牢的
Precisely the reason for my visit.
这正是我前来的理由
Emily...
艾米莉
You've become, as they say in your profession,
你已经成为了你们金融领域所说的
a bad asset.
不良资产
Look, I understand your employers are nervous,
我知道你的雇主很紧张
but I assure you...
但是我向你保证
I have all of this handled.
一切都在掌控之中
I'm afraid your word isn't going to satisfy the initiative.
无论你怎么说 恐怕主动权不在你手里
Well, what else can I possibly offer?
那你还想让我如何做保证
That question is being addressed as we speak.
答案这不已经有了
Handsome family.
真是天造地设的一对儿
You must be very proud.
你一定很骄傲吧
My god, Ems...
我的天呐 艾米
It's him.
是他
Emily, are you there?
艾米莉 你还在吗
I'm here.
我在
What are you gonna do?
你准备怎么做
I'm gonna create a reason for them to meet again.
我会制♥造♥机会 让他们再次会面
And then I'm gonna track the white-haired man
之后我将跟踪这个白发男
to wherever he's hiding.
到他的藏身之所
And then?
然后呢
You already know the answer to that.
你知道答案的
第一季第二十一集
复仇
You feeling any better?
你感觉好一点了吗
Your headache last night--
你昨晚头疼得很厉害
I can't remember you being sick the whole time I've known you.
我认识你以来 从没见你生过病
Well, we haven't known each other all that long,
那是因为咱俩认识没多久
have we?
不是吗
Emily, what's going on? Talk to me.
艾米莉 怎么了 和我说说
What ever happened to Paris...
我们的巴黎计划呢
Eloping, just the two of us?
我们俩人远走高飞
That was before everything.
那是在所有事发生以前了
All right, Grayson Global has a massive image problem,
格雷森国际正面临着严重的形象危机
and since I'm the one who's largely responsible,
既然我是这场危机的始作俑者
I feel like it's my job to fix it.
我觉得我有义务来解决它
By making our wedding a big, public spectacle?
于是把我们的婚礼变成一场大型公开表演吗
Look, Ashley and I are cutting out early today
阿什莉和我今天都会早点下班
so she can pitch us her ideas.
她会来给我们说说她的想法
A big, splashy wedding,
一个备受关注的大型婚礼
one of your parents' events--
属于你父母的社交活动
It's not exactly me or you the last time I checked.
据我所知 这完全与你我无关
Last time I checked, you were practically pushing me
据我所知 你差点就迫使我
to claim my father's mantle at the company.
把公♥司♥从我爸手上继承过来了
Look, Ashley's put a lot of work into this,
阿什莉为婚礼费了不少心思
and it may not be you or even me,
这也许和你我没任何关系
but given what my family's been through,
但鉴于我们家最近的遭遇
can we just sit down with her for five minutes?
我们可以陪她坐个五分钟吗
Please.
拜托了
Of course I can.
当然可以
I love you.
我爱你
Have a good run.
跑步愉快
Dr. Clemons is here.
克莱蒙斯医生到了
Should we find somewhere else to do this?
我们要换个地方吗
Not if you're comfortable in here.
你要是想在这里 没问题的
I'd hate to interrupt the progress you're making.
我不想打乱你们的安排
It's ironic, right?
很讽刺吧
剧集 | 复仇(2011) | 导航列表