剧集 | 命运航班 | 导航列表
Thank you.
我和小米谈过了 她的呼召肯定
I talked to Mick. Her Calling definitely
没出现任何火焰 她也没有烧伤
didn't have any flames, and she doesn't have any burns.
这似乎完全是两件事
This seems completely separate.
这些烧伤非常严重 卡尔
These wounds are really severe, Cal.
你说烧伤是突然出现的吗
You said that they just appeared?
是的 但一开始非常小
Yeah, but they were much smaller at first.
呼召在升级
The Callings are shifting.
自从尾翼出现后就一直在加剧
They have been since the Tailfin surfaced.
所以 怎么 这是它们
So...what? This is their way
告诉我们不要再检测尾翼了吗
of telling us to stop testing on the Tailfin?
我一直都这么说
That's what I've been saying this whole time!
只是我们已经知道那个了
Except we already knew that.
当我们不听话的时候
And when we didn't listen,
它们会发送一些我们无法忽略的信♥号♥♥
they sent us something we can't ignore.
但为什么惩罚卡尔
But why punish Cal?
他并不负责什么
It's not like he's in charge of anything.
在我们所有人中 卡尔一直
Out of all of us, Cal's always had
和呼召有着更深的联♥系♥
a deeper connection with the Callings.
他不知怎的 对呼召更敏感
He's...somehow more sensitive to them.
卡尔的皮肤组织里有我们在尾翼上发现的
Cal's skin tissue is covered in the same sapphire compound
那种蓝宝石化合物
that we found on the Tailfin.
还有你的手上
And on your hand.
这怎么可能 他没碰过尾翼
How is that possible? He hasn't touched the Tailfin.
目前还没 但是
Well, not yet, but...
有些事不对劲
something's not right.
我们得阻止他们
We have to stop them.
我很抱歉出现得这么早
I'm so sorry to show up so early like this,
但你不接电♥话♥ 所以
but you weren't answering your phone, so...
你说得对 我没接
You're right. I wasn't.
你不该来这里
You shouldn't be here.
我们只需要占用你一些时间
We just need a moment of your time.
抱歉 这是我丈夫 泽克
Sorry. This is my husband, Zeke.
嗯 我记得你
Yeah. I remember you,
在大火中 你帮了我们
from the fire. You helped us.
贝萨妮 我昨晚收到了一个可怕的呼召
Bethany, I had a terrifying Calling last night.
你在那里 我知道你也收到了
You were there. I know you had it, too.
可能吧
Maybe I did.
但那不意味着我想和你谈论这件事
But that doesn't mean I want to talk to you about it.
不 我们必须说说 托马斯需要我们帮助时
No, we need to. This is what happened
也发生了这种事
when Thomas needed our help.
我们应该一起弄清楚
We're supposed to figure this out together.
人们很害怕
People are afraid.
害怕我们
Of us?
是的 害怕你们 害怕一切
Yes, of you. Of everything.
乘客们无缘无故被捕入狱
Passengers being arrested and put in jail with no explanation.
我被列入了禁飞名单
I was put on a no-fly list.
我不能再继续上班了
I can't do my job anymore.
猜猜怎么着
And guess what?
没人愿意聘用一个下岗的828航♥班♥乘客
Nobody wants to hire an unemployed 828er
任何工作都不行
for anything!
我很抱歉 我不再是警♥察♥了
I am so sorry. I'm not a cop anymore.
我辞职了 因为乘客们受到了不公平的对待
I quit because the passengers weren't being treated right.
但你哥哥 我是说
But your brother -- I mean,
他的行为 威胁别人
the way he's been acting, threatening people --
相信我 他已经从错误中吸取了教训
Trust me, he has learned from his mistakes.
贝萨妮 你了解米凯拉
Bethany, you know Michaela.
自从你的飞机落地 她一直在
Ever since your plane landed, she's done nothing
帮助你和所有乘客
but try to help you and all the passengers.
你们都在一条船上
You're all in the same boat.
所以我才来到这里
That is why I'm here.
呼召警告我 有人会受伤
The Calling warned me someone is gonna get hurt.
或者更糟
Or worse.
帮助我阻止它 拜托
Help me stop it. Please.
纽约市警局
129分局
我的权利呢
What about my freaking rights?
我不是任你宰割的温顺羔羊
I'm no sheep you can quietly take to slaughter.
没人会认为你是什么温顺的人 兄弟
Yeah, no one's gonna mistake you for anything quiet, pal.
这对你来说是笑话吗
This a joke to you?
对敬畏上帝
What about respect
认真纳税的公民的尊重呢
for God-fearing, tax-paying citizens?
-你为我们服务 -理论上来说 是为这个城市
- You work for us. - For the city. Technically.
我猜你已经很久没交税了
And I bet it's been a minute since you paid any taxes.
"这个城市"打算什么时候释放我们
When's "The city" planning to release us?
我们昨晚就在这里了
We've been here since last night.
等你走完程序就可以走了
You'll be free to go as soon as you're done being processed.
"走完程序"
"Processed."
这是我见过的对法治最大的嘲弄
This is the biggest mockery of the rule of law I've ever seen.
是吗 那你为什么不去找你的律师呢?
Yeah? Why don't you take it up with your attorney?
也许你可以帮我介绍一下本·斯通的律师
Maybe you can hook me up with Ben Stone's attorney,
国安局先生本人
Mr. NSA himself.
你根本不知道自己在说什么吧
You got no idea what you're talking about, do you?
不懂才怪
The hell I don't.
本·斯通有国安局撑腰
Ben Stone's got the NSA in his pocket.
甚至给那个癌症医生萨尼·波尔
He even hooked up that cancer doctor, Saanvi Bahl,
在国安局的秘密实验室里搞了份肥差
with a cush gig at a secret NSA lab.
你是说白原市的那个地方吗
You mean that place up in White Plains?
那个长得像郊区死星的地方吗
The one that looks like a suburban Death Star?
对
Yeah.
待宰羔羊
Sheep to slaughter.
真高兴有人跟我一样对这这些胡话感到生气
Glad someone's as pissed off as I am about this nonsense.
你也是828航♥班♥的乘客吗
You from 828, also?
没错
Yep.
和他一样 但是他显然发誓保持沉默
Same with this guy, but he's apparently taking a vow of silence.
我只是懒得费口舌
Just saving my breath.
什么都不会改变
Nothing's gonna change.
你真的昨天就在这里了吗
You really been here since yesterday?
对
Yep.
就是这样开始的
This is how it starts.
禁飞名单 指纹
No-fly list, fingerprints.
他们还有我们的DNA
They've got our DNA, too.
接着 他们就会把我们记录在案
Next thing you know, they'll have us on a registry.
这样合法吗
How's that even legal?
我们说的是同一个
We're talking about the same country
把移♥民♥关进笼子里的国家
that's keeping migrants in cages as we speak.
只要涉及国♥家♥安♥全♥ 合法就毫无意义可言
Legal means nothing when National Security's invoked.
这一切都不是我们能控制的
All of this is beyond our control.
一点也没错
Like hell it is.
我们身处的旅程 其重要性远超过我们自身
We're passengers in a journey far larger than ourselves.
时代的终结即将到来
The end of times is nearing.
我更喜欢你不说话的时候
I liked you better quiet.
你说时代的终结
What do you mean...
是什么意思
the end of times?
拜托 不管你们拿尾翼做什么 都要停止
Please, whatever you're doing to the Tailfin has to stop.
你们还不明白这引起了卡尔的烧伤吗
I mean, don't you see that's what's causing Cal's burns?
卡尔远在千里之外 却看到自己着火的幻像
Cal was miles away and had a vision of himself on fire.
那和尤里卡里的事
How does that have anything to do
有什么关系
with what's going on here at Eureka?
卡尔的烧伤就像是地震
Cal's burns are like the earthquake.
警告我们要去倾听
It is a warning that we need to listen.
完全没有任何证据能支持这个理论
There's not a shred of evidence to support that theory.
你应该比所有人都更清楚
You of all people should know better.
你们必须要相信我们 一切都是有联♥系♥的
You have to trust me. It is all connected.
我们是在干涉上帝的事
We are meddling with the divine here,
万斯 我们要停止
Vance, and we need to stop.
本 你知道这件事超出了我的职责范围
Ben, you know how far above my pay grade this goes.
你到底在担心什么
What are you so worried about?
受到斥责还是被人炒鱿鱼
Being reprimanded? Fired?
拜托
Come on.
你也是父亲
You are a father, too.
你会拿自己儿子的性命冒险吗
剧集 | 命运航班 | 导航列表