剧集 | 拉布雷亚(2021) | 导航列表
以前的确是
They were.
这里曾经只有我们居住 一代又一代
For generations, we were the only ones living here.
后来六十年前 一切都变了
And then 60 years ago, everything changed.
发生了什么?
What happened?
海里打开了一个天坑
A sinkhole opened in the ocean.
一艘客轮掉了下来 幸存者来到了岸上
A passenger ship fell through, and the survivors came ashore.
我努力跟他们保持和平 但他们不想
We tried to make peace with them, but they didn't want that.
经过多年的战争 活下来的人达成了共识
After years of war, those who survived found common ground.
从那以后 我们一直生活在一起 共享着我们的文化
Since then, we've all lived together. Shared our cultures,
语言和传统
our languages, our traditions.
太了不起了
That's incredible.
伊芙 要吃午饭了
Eve, we're gonna have lunch.
能让他们留下吗 帕拉
Can they stay, Para?
-如果他们想的话 -我们非常乐意
- If they'd like. - We'd love to.
走吧 李维
Come on, Levi.
谢谢
Thanks.
你好 伊兹
Hey, Izzy.
我们英语课是同一个班
We have English together.
对 没错 不好意思
Yeah, of course. My bad.
没什么 我叫安德鲁维雷兹
No worries. I'm Andrew Velez.
我姐姐莱莉和我爸爸 他们不幸在天坑里遇难
My sister, Riley, and my dad, I lost them in the sinkhole.
真遗憾
I'm sorry.
我听说了你家人的遭遇
I... I heard about what happened to your family.
来上学很难受 是吧
Hard being here, isn't it?
是的 我爸爸说这样对我有帮助 但我没觉得
Yeah. My dad says it'll help me, but I don't see how.
我妈妈也是这样说
My mom said the same thing.
我知道她是一片好意 但感觉她已经
I know she means well, but it's like she doesn't know
不知道怎么跟我说实话
how to be honest with me anymore.
明白我的意思吗?
You know what I mean?
是的 我明白
Yeah, I do.
总之呢 有个办法对我很有用
Anyway, one thing that's been really good for me
跟其他人说说自己经历的一切
is talking to other people going through it.
今天晚些时候有守夜活动 你应该来参加
There's a vigil later today. You should come.
-谢谢 但我不参加这种活动 -考虑一下吧
Thanks, but it's not for me. Think about it.
我去上课了
I gotta get to class.
多保重 伊兹
Take care, Izzy.
-想不想谈谈 -不是很想
- You wanna talk about it? - Not really.
很好 我本来也讨厌
Good. I hate when we talk
聊父母的事 总是破坏气氛
about our parents anyway, always ruins the mood.
我们到树林里是为了确保没有人要杀我们
We're out here trying to make sure no one murders us.
你打算培养什么气氛?
What kind of mood are you going for?
能让你微笑的气氛
The one that makes you smile.
你笑起来很好看
It's a great smile.
你有时候真是个书呆子
You really are such a dork sometimes.
无所谓 你喜欢听赞美
Whatever. You love the compliments.
理论上说我并不反对称赞 但我们是来巡逻的
I'm not against them in theory, but we're supposed to be patrolling.
-对 -所以我们应该专心一点
- Right. - So we should stay focused.
-对 -对
- Yeah. - Yeah.
我一个人也没看见
Well, I don't see anyone out here.
所以我觉得我们很安全
So... I think we're safe.
你现在真的要吻我吗?
Are you really gonna kiss me right now?
-可以吗 -可以
- Is that okay? - Yeah.
你来这里干什么 亲爱的?
What are you doing out here, sweetie?
给你们送水 我想帮帮忙
Just passing out water. I wanted to help.
谢谢
Well, thank you
不过你应该回空地去
but you should get back to the clearing.
你来这里不安全
It's not safe for you out here.
你好 莉莉
Hi, Lilly.
你看见我不高兴吗?
Aren't you glad to see me?
-当然高兴 -看起来不像
- Of course, I am. - Doesn't look that way.
你去哪了?
Where have you been?
找个我们能住的地方
Looking for a place we can stay.
我在附近找到一个山洞很安全 谁也找不到我们
I found a cave nearby. It's safe. No one will find us.
维罗妮卡 我不能跟你走
Veronica, I can't go with you.
-为什么 -你打伤了泰
- Why not? - You hurt Ty.
对 他想把我们拆散
Yeah, well, he wanted to keep us apart.
我不能允许这种事发生
I wasn't gonna let that happen.
莉莉 没时间了 我们快走
Lilly, we don't have time. We have to go.
不要
No.
-莉莉 快走 -喂 等等
- Lilly, now. - Hey! Wait.
-你搞什么 -放开我
- What the hell? - Hey, let go of me.
-你休想 -出什么事了
- That is not happening. - What's going on here?
我刚刚发现她偷偷摸摸回来
I just found this one trying to sneak back in.
放开我
Let me go.
让你跑回来再把她拐走吗?
So you can come back and try to take her again?
我绝对不会伤害她的 你一定要相信我
I would never hurt her. You have to believe me.
莉莉 快告诉他们
Lilly, tell them.
-把手铐给我 -干什么
- Give me your cuffs. - Why?
我把她铐起来
So I can lock her up.
你看附近有牢房♥吗?
You see a jail cell around here?
把她关进车里 想好怎么处理再说
We put her in that car until we figure out what to do with her.
-你确定吗 萨姆 -是的 我确定
- Sure about this, Sam? - Yeah, I am.
她攻击了泰
She attacked Ty.
她对每个人都是威胁 特别是莉莉
She's a threat to everyone here, especially Lilly.
快走
Come on.
不要 不要 求求你不要这样
No... Please, please don't do this.
不要 求你了 求求你?
No! Oh, no, please. Please.
听着 玛丽贝丝 我们必须这样做
Listen, Marybeth. We have to do this.
我们去散散步
Hey, let's go for a walk.
从来没觉得食物这么美味过
Food has never looked so good.
我们还可以给你们多带些回去
And we have plenty we can send back with you.
你康复得还好吗?
You're healing well?
都要感谢你
Thanks to you.
你把他照顾得这么好 我们非常感激
We appreciate you taking such good care of him.
是我的荣幸
It was my pleasure.
赶快吃完 以赛亚
Finish up, Isiah.
你有杂活要做
You got chores to do.
我带伊芙去湖边看看再干活行吗 求求你
Can I show Eve the lake before my chores? Please?
好吧
Fine.
我真的很想去 可是我们空地的人
You know, I would love to, but the people in my clearing
真的很饿 我需要回他们身边去
are really hungry, and I need to get back to them.
反正给你们准备补给
It's going to take us a few minutes
需要几分钟 所以还有一点时间
to gather your supplies, so you have a little time.
泰 要不要一起去?
Ty, would you like to join me?
非常乐意
Happy to.
求你了 伊芙
Please, Eve?
好 我马上去
Okay, I'll be right there.
等我一下 怎么了
Give me a second. What's going on?
我不能忽略这件事 伊芙
I just can't ignore this, Eve.
我想弄清楚那些人是不是塞拉斯杀的
I need to know if Silas killed those people.
-李维 -喂
Levi...
虽然今天我们带了食物回去
Hey, we might leave here with food today
但我们明天可能还有危险
but we'll still be in danger tomorrow.
我们才说服了帕拉帮助我们
We just convinced Paara to help us.
如果再指责塞拉斯杀人 我们就什么都带不走了
If we go accusing Silas of murder, we're leaving here with nothing.
我保证如果没有证据 我什么都不会说
I promise, I won't say anything unless I have proof.
你打算怎么找证据?
And how are you gonna do that?
你跟小孩待着 我四处看看
I'll take a look around while you're with the kid.
如果没有发现 我就不会再提
I don't find anything, I drop it.
我需要你相信我
Hey. I need you to trust me.
小心点
Be careful.
非常感谢
Thank you so much.
好的
Okay.
我在国土安♥全♥部♥的朋友在查那个车牌
A friend at DHS is running the car's plates.
应该很快就能查出地址
We should have an address soon.
你没事吧?
You okay?
我又看到了幻象 但这次不一样 更清晰
Another vision, but it's different. Clearer.
你看见了什么?
What did you see?
伊芙和李维 一起在桌前吃饭
Eve and Levi, eating together at a table.
那...那是好事 对吧 说明他们很安全
Well, that's... That's good, right? It means they're safe.
剧集 | 拉布雷亚(2021) | 导航列表