剧集 | 飞天大盗(2004) | 导航列表
我们会一直跟进的
We'll chase the market all the way down.
也不用限期
And no limit.
我们随时会采取行动的
We'll take all the action we can get.
由于股票都一文不值了 银行开始
With his stock worthless, the bank began
收♥购♥whittaker wright
to asset strip Whittaker Wright,
拿走了他辛苦赚来的一切
taking everything he had grifted so hard
从中赚大钱
to own and lining their own pockets.
他们连他穿的衣服都拿走了
They even had the shirt off his back.
好吧 我们就此停手吧
Okay, we'll stop there.
我确实不能相信 你能把价格拖到零
I didn't really think you could sell it right down to zero.
你说谁不能啊
Who can't?
最后时刻快到了 伙计们
Time for one last spin of the wheel, guys.
继续卖♥♥
Keep selling!
再来再来
Keep going.
来吧
Come on.
我们成功了
You've done it!
我们终于成功了
You've actually bloody done it.
我们把价格拖到零了
You've driven the price down to zero.
这就是乍得矿业公♥司♥
Here's to Chad Mining, the most worthless
世界上最不值钱的公♥司♥
company in the whole wide world.
别这样 开心点
Come on, cheer up.
因为我们不止拥有整个乍得矿业公♥司♥
Because not only do we own the whole of Chad Mining company,
而且我们多次买♥♥进了
but we own it several times over.
我们收♥购♥了所有股票
We bought all the shares?
是啊
That's right.
明早九点
And at 9:00 a.m. Tomorrow morning,
我们会在买♥♥一遍
we're pledged to buy them all over again.
再来一百遍
A hundred times over, and maybe
甚至一千遍 比它们本身价值更高的价格
for 1,000 times more than their worth.
但是那...那也太疯狂了
But that... I mean that's mad.
是啊
Yes, it is.
但是我们疯狂举动是有理由的
But there is method in our madness.
交易时间只剩一小时了
One hour of trading left.
好了 伙计们 结束了 开始买♥♥入
All right, guys. Party's over, start buying.
这结果和你一样迷人
This is almost as stacked as you are.
我们明天要出♥售♥一百万股票
We're pledged to sell millions of shares tomorrow
价格从十镑到十便士
at prices ranging from 10 pounds each to 10 pence.
是啊 然后我们要用1便士的价格
That's right. And now we're going to cover that position
买♥♥进所有
by buying them all back at a penny a go.
这就是真正赚钱的地方
Now that's what you call a profit.
等等
Hang on.
没人愿意以1便士的价格卖♥♥出
Nobody is selling at a penny a share.
那就2便士 3便士
Well, go long at 2p a share or 3p.
我们买♥♥得起
We can afford it.
我已经把价格提到5便士了 还是没人卖♥♥
Still no takers, and I've gone to 5p a share.
怎么回事 这垃圾公♥司♥一文不值啊
What's going on? That crap's worthless.
持股人都应该很乐意卖♥♥出啊
Any holder should be happy to give them away.
还是没人卖♥♥
Still drawing a blank.
好的 太好了
Yeah, okay, that's great.
就这样
Well, that's it.
明天开市的时候
When the market opens tomorrow,
乍得矿业公♥司♥将正式在上市
Chad Mining will be officially quoted on the stock exchange.
或许我们应该开个股东大会
Maybe we should convene a shareholders meeting.
好吧 先生们
Okay, so, gentlemen,
这里有谁明天想向cornfoot出♥售♥
does anyone feel like selling a single share
乍得矿业公♥司♥的股份吗
of the Chad Mining Company to Cornfoots tomorrow?
我不想
Not me.
我也不
Nor I.
那你呢 这是你的公♥司♥
And what about you? It's your company.
你还持有一半股份
You still own half the shares.
如果我们不卖♥♥给他们
So if we don't sell them our shares,
他们也不能卖♥♥给我们
they can't sell them back to us.
这样他们就违反合同了
Isn't that a breach of contract?
是啊 惩罚可是很重的哦
Yes, a very serious one, with very serious penalties.
如果银行不能出♥售♥
If the bank can't sell the shares
他们承诺出♥售♥的股票 那他们就完了
they're pledged to sell, they're stuffed.
每卖♥♥不出一天他们就要
And they'd have to pay out for every
出一天的钱
single day they can't sell those shares.
这太聪明了
Well, that's brilliant.
这就像是复利
So it's like compound interest.
事实上 比复利更高的代价
In fact, it's better than compound interest.
就像...就像你把银行
It's like... Christ, it's like having
给吞了
your own bleeding bank.
这些股票不可能自己消失的
The shares can't just vanish.
一定是在谁手里
They must be out there somewhere.
看看远东
Keep trading in the Far East
和纽约
and in New York.
最终会有人卖♥♥的
Someone must sell eventually.
一定要有啊 不然明天
They'd better, or tomorrow
我们就完了
we're all completely and royally buggered.
别指望市场了
Forget about the market.
我们可爱的美国老头不还
Our charmless oik of a client
持有50%的股份吗
is still holding 50%, isn't he?
我们可以从他那里买♥♥
So we can buy what we need from him.
先生们,我很想帮你们
Listen, gents, I mean, I'd love to help you out.
真的
Really I would.
但是不幸的是 我的股份是不卖♥♥的
But unfortunately, none of my shares are for sale.
你可以开个价 随便开
You can name your own price. Anything.
我知道
I know.
现在你们知道那个卖♥♥厕所和坐便器
So who's "Mr. Squirting Full of Shit Toilet/Bidet"
那个家伙的滋味了吧
now, then?
好吧 明天见了
I'll see you tomorrow, all right,
等到乍得矿业公♥司♥正式开♥盘♥的时候见
when Chad Mining officially opens on the stock market.
再见
See ya.
今天在交易所所有的讨论焦点都集中在
Well, all the talk here on the trading floor
乍得矿业公♥司♥的开♥盘♥
is about the Chad Mining flotation.
在期货市场价格起起伏伏之后
After a roller-coaster week on the futures market,
现在大家都在猜开♥盘♥价是多少
it's anyone's guess what the opening price may be.
是15镑
Well, 15 pounds.
为什么价格还在涨
So why's the price still rising?
eddie 用用脑子吧
Come on, Eddie, keep up.
是cornfoot自己把价格抬高的
Cornfoots are driving the price up themselves.
看看价格升到多少时
Yeah, and watch how high it goes
他们会开始慌张
when they really start to panic.
这没关系
It don't matter, all right,
总之无论他们出多少钱 我们就是不卖♥♥
what they offer for our shares, we ain't selling.
这将成为最后之战
This is going to be some blow off.
诈死
The cackle-bladder
是最后的一计
is the ultimate blow off.
没有什么比这个
There's nothing quite as effective
更能有效的脱身了
as faking your own death.
如果你想做得很像的话
And if you want to make it really convincing,
你就应该弄一个假医生
you are going to need a phony physician.
我是John gnt医生
Dr. John Grant.
早上好 我要
Good morning, I'm doing the rounds,
给你们部门职员做一个年度体♥检♥
giving the department its annual check-up.
什么...你现在不行
What? You can't possibly do that now.
这是我们日程表上安排的
It is in our diary.
如果不做的话
And without it, I'm afraid I cannot authorize
你们退休金每年的增长将得不到批准
your annual increase in pension provisions.
出了这种事儿 我们以后可能只能靠退休金活了
Under the circumstances, it may be the last one we ever get.
所以...
So...
好吧 不过你动作要快
Oh, all right, but you'll need to do it very quickly.
当然
Of course.
请正常呼吸
And just breathe normally, please.
乍得矿业的人来了
The Chad Mining people have arrived.
我们待会儿继续
We'll have to continue this later.
好 我明天再来
Fine, I'll come back tomorrow.
不 你在那儿等着
No, you won't. You'll wait there.
这是你们的结算
There are your settlements.
剧集 | 飞天大盗(2004) | 导航列表