剧集 | 神秘法医 | 导航列表
《神秘法医》前情回顾
Previously, on Harrow...
帕维奇告诉你了吗
Did Pavich tell you?
她已被授权火化河底尸骨了
She's authorised to have the river bones cremated.
我觉得他搞错了
I think he was wrong.
我认为那些尸骨
I think that those bones
在河里不到一年
might have been in the river less than a year,
可能就九个月
maybe nine months.
哈罗是位杰出的病理学家
Harrow is a fabulous pathologist,
但在他自我毁灭的时候 我可不想离太近
but I wouldn't want to be around when he self-destructs.
你是在警告我离他远点儿吗
Are you warning me off him?
A. 惠特莫尔医生
矫形骨科医生
你应该知道哈罗并不完美
You should know that Harrow is not perfect.
你也有麻烦了吗
Are you in trouble too?
警♥察♥快来了 我知道他们在找什么
The police are coming, and I know what they're looking for.
等他们来的时候那东西不一定非得在这里
It doesn't have to be here when they arrive.
你能坦诚地说自己没有动过那些文件
You can honestly say that you've not touched the files.
神秘法医
第一季 第六集
黄金就是力量
Aurum Potestas Est
出自爱尔兰作家欧因·科弗
奇幻小说系列《阿特米斯奇幻历险》
该标语为小说中法尔家族的传世格言
失踪人口
姓名 奎因, 罗伯特·文森特
职业 已退休(曾任警♥察♥)
失踪时间 2017年10月
最后现身处 昆士兰州特内里费
上报者 托尔森, 斯蒂芬妮(配偶)
辖区 昆士兰
出生时间 1972年
年龄 46岁
性别 男
身高 182厘米
上报者 托尔森, 斯蒂芬妮(配偶)
丹尼尔·哈罗
万一我正在睡觉呢
What if I was sleeping?
但是你没有 你在家吗
Ah, but you're not. You at home?
-在工作 -挺早啊
- I'm at work. - Hm. Pretty early.
是晚了 有些事没处理完
Late. Loose ends.
我也是
Yeah, me too.
想来杯下班后上班前的咖啡吗
Are you up for an after-work, before-work coffee?
我们实验室这层有阿♥拉♥比卡咖啡
We have lab-floor arabica
或者昆士兰法医学研究所特有的
or the Queensland Institute of Forensic Medicine
肾结石配上一点福尔马林
kidney stone blend with a hint of formalin.
我应该还要再忙一会儿
I think I have to keep going on this for a while.
-你还好吗 -我挺好
- Are you OK? - Yeah, I'm great.
等会儿给你回电
Call you back later.
中国矿业巨头「中国工程」
Chinese mining giant Xiagreen
来到澳大利亚
has arrived in Australia
敲定一项价值160亿澳元的采矿协议
to finalise a $16-billion mineral deal.
昆士兰火葬场
联♥系♥方式
嗨 我是索瑞娅·达斯警长
Hi. This is Sergeant Soroya Dass.
我想问一下是否可以推迟火化
I want to see if I can postpone the cremation of some remains
一些送过去的遗体
that were sent to you.
我不管部长想要什么
Well, I don't care what the minister wants.
在达斯警长搞定前我们不会撤离铁轨
I am not clearing this line until Sergeant Dass OK's it.
我不管
I don't care.
嗨
Hi.
-你还好吗 -场面挺糟
- Are you OK? - It's not pleasant.
我去
Oh, hell.
洛蒂·本特森 来自丹麦的22岁传媒系学生
Lotte Bentsen, a 22-year-old Danish media student.
她正在打工度假
She was on a working holiday.
煤矿运输火车大约在凌晨三点通过这里
Coal train came through here at about 3am.
司机停车了吗
Did he stop?
尼科尔斯说司机没有看到她
Nichols said the driver didn't see her.
她住在这附近吗
Did she live near here?
不 在市里 学生公♥寓♥
No, in the city. Student accommodation.
-她是开车到这里的吗 -这里没有车辆
- Could she drive here? - There's no car.
我们正在调查出租车和网约车
We're looking into taxis and ride share.
你能测量一下♥体♥温吗
Can you take her temperatures?
好
Yeah.
-这里应该有多少血 -什么意思
- How much blood should there be? - What do you mean?
嘿 嘿 这里是犯罪现场
Hey! Hey! This is a crime scene.
很抱歉 我...
I'm sorry. I'm, uh...
苏·拉奇福德
Sue Latchford.
联邦能源部
Federal Department of Energy.
有三列客车正堵在这条铁轨上
There are three passenger trains backed up on this line
还有两列即将发车
and another two pending.
好吧 我不管你是谁 女士
Yeah, well, I don't care who you are, lady.
回你的车里 不然我会把你逮捕
Get back into your car or I will place you under arrest.
好吧
Ok.
但你这么做之前最好有足够的自信
But you be sure of yourself before you do.
联♥系♥警司
Get the super on the phone.
听着 有个年轻女子躺在这里
Look, I've got a young woman over there
我还没有完成取证
that I'm not finished with.
这挺糟的 但我们部门今天承受不起火车晚点
And it's awful, but our department cannot afford bad press
带来的负面新闻
about rail delays today.
-你在说什么 -中国的采矿协议
- What are you talking about? - The Chinese mining deal.
现在市里有很多国际媒体
There's a lot of international media in the city right now,
晚点会是很严重的负面新闻
and these delays make very bad press.
有个死掉的女孩可正躺在那里呢
There's a dead girl lying over there.
我理解 但是让整个城市
I understand, but grinding the city
承受堵车的折磨也不会让她死而复生
to a standstill won't bring her back.
苏·拉奇福德
Sue Latchford.
是你的副局长
It's your deputy commissioner.
达斯警长
Sergeant Dass.
我能理解
I understand.
有三列火车晚点了
You've got three trains delayed already,
每列车上都有上千个暴脾气的乘客
a thousand cranky commuters on each one,
还有三列火车也可能晚点
and another three trains likely to be delayed,
加起来就是六千个愤怒的上班族
so that's 6,000 pissed-off office workers
狂发短♥信♥和各种社交媒体信息
texting and tweeting and snapchatting
谈论政♥府♥有多烂
about how the government sucks
而这一天
on the one day
你真的需要整个世界听到相反的消息
you really need the world to be hearing the opposite.
正是如此
Exactly.
当然 与其在这里浪费警♥察♥的时间
Of course, instead of wasting the cops' time,
你倒不如去告诉那些乘客
you could be telling those passengers
因为一点小小的延误就生气真是小肚鸡肠
that getting annoyed about a tiny delay is piss-weak.
而这名女子再也没法体会到迟到
And this young woman will never be late
早到 疲劳 生气 快乐 伤心的感受
or early or tired or cranky or happy or sad,
或者其他的一切
or anything ever again.
所以你是在命令我现在停止取证
So, you're ordering me to shut it down now?
好吧
Fine.
可以拿个装尸袋过来吗 谢谢
Can I get a body bag over here, please?
是我爸的号♥码
It's my dad's number.
-他怎么会有我的电♥话♥号♥码 -他和警♥察♥一起工作
- How does he have my number, anyway? - He works with the cops.
你得扔了手♥机♥ 我们还得离开这地方
You have to ditch it, and we have to ditch this place.
布莱恩 为什么一个长♥期♥供职的警♥察♥的DNA
Hey, Bryan, why would a long-serving officer's DNA
会不在警方的数据库里
not be on the police database?
特指哪一位吗
Anyone in particular?
罗伯特·奎因
Robert Quinn.
那个混♥蛋♥
That arsehole.
很多资格老的警♥察♥都拒绝
A lot of the old-timers just plain refused
遵守原则提供他们的DNA
to give up their DNA on principle.
怎么了
Why?
他已经失踪十个月了
He's been missing 10 months.
你让这听起来像个坏事
You make that sound like a bad thing.
罗伯特·奎因是个尽职的警♥察♥
Robert Quinn was a decent copper.
但早在退休之前
But even before he retired,
他就开始疯狂地自断退路
he was burning bridges like it was going out of style.
他是个赌徒
He's a gambler.
找朋友借钱 从不还钱
Borrowing money from mates, not paying it back,
没了钱也没了朋友
so he ran out of money and mates.
所以
So...
别在哈罗面前提起奎因
Don't mention Quinn in front of Harrow.
如果说有人对奎因恨之入骨
If anyone hates Quinn's guts...
那就是他
..It's him.
这太不公平了
This is really unfair.
剧集 | 神秘法医 | 导航列表