剧集 | 神秘法医 | 导航列表
What's the last vessel?
希瑞斯[乡思]号♥
The Hiraeth.
威尔士语
阿贝拉尔先生 您有空吗
Mr Abalard? Do you have a moment?
港口关闭之后 我有的是时间
With harbour locked, I have nothing but moments.
这是艘约翰·林登·贝雷特吗
Is this a John Linden Berret?
好眼光啊
You've got a good eye, sir!
英国人厨艺很糟 但确实是海上好手
The English are terrible cooks, but masters of the sea.
我是迈克尔
I'm Michael.
丹尼尔·哈罗 索瑞娅·达斯 和他
Daniel Harrow, Soroya Dass and... that guy.
我打算喝一杯 非常欢迎加入
I think I need a drink. You're most welcome to join me.
欢迎上船
Welcome aboard!
护照 航行日志
Passport. Log.
-谢谢 -登记文件
- Thanks. - Papers.
和酒
And water of life!
祝你一路顺风顺水
May the warm wind at your back...
爱尔兰祝福语
上帝与你同在
Be not your own.
对一个人来说这艘船有些大了吧
This is a large vessel to sail alone.
对某些人来说 像这种不好驾驭的船确实是个麻烦
Ah, for some men, a wilful girl like this might be a handful.
但她陪伴我有二十年了 我熟悉她的一切
But I've got her for 20 years. I know all her ins and outs.
你打算去哪里
And where are you heading?
我在考虑爪哇岛 那里的女人都很漂亮
I'm thinking Java, where the women are beautiful
爪哇岛:位于印度尼西亚
男人都很小
and the men are tiny.
你这没人落水吧
And you've lost no-one overboard?
只有我的心 落在了图瓦卢的美人那儿
Only my heart, to a beauty in Tuvalu.
图瓦卢:位于南太平洋的岛国
好吧 我们了解的够多了
OK, I think we've seen enough.
谢谢 阿贝拉尔先生
Thanks, Mr Abalard.
确实
Indeed.
她是艘好船
She's a fine vessel.
我们还是没有一个嫌疑人
Well, we still don't have any suspects.
说不定我们的无名氏是从其它经过的船上掉落的
Maybe our John Doe came off another boat that sailed right past.
我想我们明天会飞回去
I guess we fly back tomorrow
继续匹配他的牙科记录直到确认身份
and keep at his dental records until I get an ID.
那个 你们既然还要留一晚的话
Listen, you guys are here another night.
来参加我侄女的聚会吧 有美食美酒
You should come to my niece's party. Good food, wine.
比你们待旅馆有趣多了
A lot more fun than your hotel rooms.
-要我把地址发给你们吗 -行 太好了
- Shall I text you the address? - Yeah, great.
那好 到时候见
Right, see you there.
-会很有趣的 -我不知道
- Mm, could be fun. - I don't know.
如果再看到一个漂亮的意大利人
If I see one more beautiful Italian,
我担心我真会瞎掉
I fear my eyes will actually burn out.
别这样 我会穿件好看的
Oh, come on. I'll wear something nice.
*苏豪区派对*
*Party in Soho*
*慢动作生活*
*Living life in slo-mo*
*学会放下一切*
*Learning to let go-o*
*喝到断片*
*Drinking too much wine*
*梦中漂浮*
*Floating in a daydream*
*顺流而下*
*Sliding down the slipstream...*
布鲁斯
Bruce!
你们来啦 欢迎 下班了
Hey, guys, you made it. Welcome. Off-duty.
随意喝
So, here.
这是自♥制♥的
It's, uh... it's homemade.
家里酿的葡萄酒 抱歉不是什么工艺复杂的好酒
It's family wine. Sorry. It's not terribly sophisticated.
不管怎样 来吧 见见大家
Anyway, come through. Meet everyone.
当然了 真好喝
Of course. Bloody delicious.
不错
It's good.
*一直以来*
*All this time*
*以为我们只剩工作*
*Thought what we had was working...*
你还好吗
Are you OK?
当然了
Absolutely.
你刚才在想什么
What were you thinking about?
我们无名氏的凶手是怎么让他吃下老鼠药的
How our John Doe's killer got him to eat rat poison?
你居然在想工作上的事
You were thinking about work.
是
Yes.
你那职业操守是怎么来的
Where does that come from, that work ethic of yours?
继承了你♥爸♥还是你妈
From your father or your mother?
-我得说是我母亲了 -嗯
- Ah. I would have to say my mother. - Hmm.
-她怎么样 -我妈嘛...
- What's she like? - Oh, my mother. Well...
像我一样
Like me,
只不过没有我的热情合群和可爱
but with all the warm, social and endearing aspects removed.
真想见见她
Oh. I'd like to meet her.
你不会想见到她的
I don't think you would.
为什么
Why?
你的家人呢
What about your family?
索瑞娅
Soroya?
抱歉打扰下你们
Hey, sorry to interrupt,
吉安娜想问你些事
but Gianna here, she wants to ask you something.
我就是想了解下女性对当警♥察♥的看法
I just wanted a woman's perspective on joining the police.
听听不同意见
For a change.
这样啊 或许我们应该聊聊
Well, uh, maybe we should chat about
为何女性加入警队本不应和男性有任何区别
how it shouldn't be any different to a man joining the police.
*告诉我 能让我知道吗*
*Tell me, could you let me know?*
*你能卸下包袱吗*
*Could you let yourself go, oh-oh, oh?*
*你能放纵自己 随性所欲吗*
*Could you let yourself be? Release your fantasy?*
你怎么会没有呢
How could you not be?
没有什么
Not be what?
生日快乐 吉安娜
爱上她
In love with her.
我没有爱上她 我和她一起工作
I'm not in love with her. I work with her.
老天啊 医学院什么傻瓜都要收了吗
Jesus Christ, do they let any idiot into medical school?
她值得更好的
She could do better.
多米尼克
Dominic!
过来 你个小混♥蛋♥
Come here, you saucy little bastard.
*告诉我 姑娘 你懂我的心吗*
*Tell me, girl, do you get my mind?*
你要走了吗
You're leaving.
对
Yeah.
我还想跟你跳舞呢
I wanted to dance with you.
这周末是我女儿的十八岁生日
My daughter's turning 18 at the end of the week.
而你却在这里
Mm. And you're here and not there.
很快就要回去了
Well, you'll be leaving soon and...
一切都会回归正常的
everything can go back to normal.
丹尼尔
Daniel.
亲爱的芙恩
祝愿你的生日充满惊喜
希望这能让你想起
亲爱的芙恩
生日快乐
我真希望那件事
*Sweet Jane - Cowboy Junkies*
*任何曾有过心的人*
*Anyone who's ever had a heart*
*都不会转身打碎它*
*Wouldn't turn around and break it*
*任何曾参与其中的人*
*And anyone who's ever played a part*
*都不会转身讨厌它*
*Wouldn't turn around and hate it*
*亲爱的简*
*Sweet Jane...*
糟了
Oh... shit!
我去 嗨
Shit. Hi.
你睡在我办公室的吗
Are you sleeping in my office?
没有
No.
好吧 你怎么知道的
Yes. How did you know?
你坐起来时沙发的声音 怎么睡那里啊
The leather squeaks when you sit up. How come?
你懂的 有事要忙
Oh, you know, stuff to do.
-好吧 我需要帮忙 -什么事
- Right. I need a favour. - Yeah...
船里有本杂♥志♥
Now, there's a magazine on the boat.
关于英国在售游艇信息的
It's a catalogue of British yachts for sale
叫《英国游艇出♥售♥》
called British Yachts for Sale.
我想找2011年6月那期
I'm looking for the June 2011 issue.
2011年6月
June 2011.
也可能是2012年6月 或者2012年12月
Or perhaps it was the June 2012, or September 2012.
这样吧 你都看一遍
I tell you what, have a look at them all.
找一份出♥售♥清单
You're looking for a sales listing
一艘42英尺约翰·林登·贝雷特原船
for an original John Linden Berret, 42 foot.
好 那如果不止一份呢
OK, what if there's more than one listed?
你知道世界上有几艘JLB原船吗
Do you have any idea many original JLBs there are in the world?
不知道 我不关心这些
剧集 | 神秘法医 | 导航列表