剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表
你结婚多久了
How long you been married?
两个月
Two months.
我不是因为这个来这里的
That's not-- That's not why I'm here.
我老公JD很不错
JD, my husband, is amazing.
我只是想出洛杉矶转转
I, uh, just needed to get out of L.A.
待久了会有点压抑
It can be a little stifling.
这真是个"静气凝神"的好地方
This is a great place to chill.
-阴凉处只有39度呢 -我知道
- It's only 102 in the shade. - I know. I know.
你来这参加演唱会吗
So you here for the concert?
不是 我是达米安菲尔兹画廊的顾问
No! No, um, I am a consultant for Damien Fields Gallery
我来这是为了跟一些收藏家见面
so I'm just here to see some collectors.
那好 我就是收藏家 我们之后可以聊聊
Well, I am a collector, but we can talk about that later
现在我要带你走
because right now I am collecting you.
你今晚必须跟我来演唱会
You must come to the concert with us tonight.
我没票
I don't have tickets.
你不需要票 我们刷脸就可以了
You don't need tickets. We have laminates.
好吧
Okay.
别担心 不需要票的
It's fine. Yeah, don't need that.
这地方简直是广♥告♥女郎的当铺
This place is like a pawn shop for showgirls.
哪个鹰级童子军为这个而牺牲了
Oh, what Eagle Scout gave his life for this?
艾比 比赛怎么样
Abs, how goes it?
很棒 早上八点的比赛 运气不错
Great. It was an 8:00am game, got mercied,
现在我要去当地超♥市♥
now I'm about to hit up the local superstore
买♥♥美捷步去污剂
for some Zappos stain remover.
这好像是世界上唯一清洁力
Which is seemingly the only product on earth
够强 能洗干净棒球裤的产品
toxic enough to clean baseball pants.
它可能会害我得癌症
It'll probably also give me insta-cancer.
这倒是个出路
That's one way out.
迪莉娅 玩得不开心吗
Delia, you're not having fun?
戈登刚好也来这里度周末
Well, Gordon's actually here this weekend.
戈登·比奇吗
Gordon Beech?!
不是吧
No!
我们不要再聊这个啦
We're not gonna talk about this.
我们要去雪儿的演唱会
We're going to the Cher concert.
我们要一起度过这美好的时光
We're gonna have ourselves a wonderful time.
好的 我的小"混血儿"
All right, my little "half-breed"?
雪儿压根不是印第安人吧
Was Cher even native American?
雪瑞里恩·萨尔基尚听起来像美国人
Cherilyn Sarkisian sounds Armenian to me.
我不确定我的状态能否去演唱会
I don't know if I'm on my game enough to go.
完整的头饰
Full headdress?
-你看起来容光焕发 -谢谢
- You look amazing! - Thanks.
这不是《吉普赛 流浪汉与小偷》里的造型吗
Holy "Gypsies, Tramps, and Thieves"!
雪儿1971年的音乐专辑
-菲比 简直太美了 -等等 让我看看
- Phoebe, that is beyond! - Wait! Wait! I wanna see!
姐♥妹♥们♥ 把摄像头转过去
Guys, turn it around!
我的天 那条裙子是鲍勃·麦基设计的吗
Oh, my God! Is that a Bob Mackie?
我不知道 没有标签
I don't know. It doesn't have a label.
标价多少
What's it going for?
三千八百美元
$3,800.
-太贵了 -我知道
- Oh, my God. - I know.
-菲比 -天哪
- Phoebe. - Oh, boy.
菲比
Phoebe!
知道吗 你先别说话
You know what? Before you say anything,
我可不是要穿着流苏比基尼去讨好杰玛·萨科
I am not courting Gemma Sacco in a macramé bikini.
-绝对不行 -谁
- It's not happening. - Who?
菲比勾搭上了拉尔夫·萨科的女儿
Phoebe hooked up with the daughter of Ralph Sacco.
澳大利亚的亿万富翁 她可是专业交际花
Australian billionaire. She's a full-time party girl.
一流的艺术品收藏家
Big-time art collector.
如果我能搞定她 能赚回这裙子的十倍
And if I nab her I am gonna make this back times ten.
好吧 我很高兴我是走《月色撩人》路线的
Well, I'm glad I'm down the "Moonstruck" Route.
《月色撩人》是雪儿1987年的电影作品
能省好多钱呢
A hell of a lot cheaper.
发生什么了 姐们 比赛输了吗
What's going on, kiddo? The guys are losing?
是的 尽管是场失败的比赛 你猜怎么着
Yeah. Oh, yeah, but it's still pool play, you know?
麦克激动起来超性感的
Mike gets really worked up which is so sexy.
我的天 救救我吧
Oh, my God. Help me.
不 这只用于研究与发展 只为写书
Oh, no, this is for R&D only. For the book.
-我知道啦 -还有不要单独交流
- I know. I know. - And no one-on-ones!
好的 我不能再喝酒了
Yeah, and I'm gonna stop imbibing
因为这只会让我变得散漫
because it just makes me too loose.
这些棒球妈妈都是怪物党
These baseball moms are monster partiers.
她们的运动水壶里全都灌满了酒
All their sport bottles are filled with booze.
我的天 弗朗普斯金
Oh, my God, Frumpkis.
把酒装在水杯里 把酒装在水杯里
Booze in the water bottle. Booze in the water bottle.
-停下 乔 停下 -水杯 酒
- Stop. Jo, stop. - Water bottle! The booze.
够了 弗朗普斯金的辩护人 我要去了
Enough, Frumpkis apologists. I'm going in.
艾比 我先挂了 我的天
Abby, I gotta go. Oh, my God.
-我要给他打电♥话♥ -不
- I gotta call him. - No.
振作点
Snap out of it!
太感谢了 我需要清醒一下
Thank you so much. I needed that.
-对不起 你还好吗 -我没事
- Sorry. You okay? - It's fine.
很好 我确实需要清醒
It's fine. I-I needed that.
我说 这件好可爱 还只要十一美元
I mean, it's very cute and it's only $11.
我觉得这件更明智 你说呢
I think it's the more sensible way to go, don't you think?
我从来没觉得一件用线编的泳衣
I never knew a bathing suit made of crocheted twine
能称得上明智 但是我不得不认同你
could be called sensible, but I have to agree.
-真的吗 -是的
- Right? - Yeah.
好吧 我改变主意了
All right, I changed my mind.
我要退了这条裙子 再买♥♥这件
I'm gonna return this dress and I'm gonna get...
比基尼
this bikini.
对不起 商品售出概不退还
I'm sorry. All sales are final.
这是我刚才买♥♥的
I just bought it.
我是说 我都还没走出店门呢
I mean, I haven't even left the store yet.
把我的支票还给我
Just give me my check back.
我已经过了收银机了
I've already put it through the register.
我不管 我要拿回我的钱
I don't care. I want my money back.
我不能花三千八百美元买♥♥一条裙子
I cannot spend $3,800 on a dress.
-菲比 没事的 -不 有事
- Pheebs, it's cool. - No, it is not "Cool."
这一切都不好 我受够了
None of this is cool. I am sick of it.
我一直在精简和削减支出
I have been downsizing and cutting back
这些都不算什么
and none of it matters.
我辞退了树艺师
I fired the arborist
结果我美丽 雄伟的橡树就要死了
and now my beautiful, majestic oak tree is going to die,
我炒了周末的保姆
I fired the weekend nanny,
但比起我阿努克还是愿意和她聊心事
but Anouk would still rather hang out with her than with me
而我却还付不起惠特利酒店的房♥钱
and I still cannot pay for a room at The Whitley!
-你没有房♥间 -没有 我的卡被拒了
- You don't have a room? - No. My card was declined.
你居然不告诉我们 你昨晚在哪睡的
I can't believe you didn't tell us. Where did you sleep?
在一个吊床上 还好吧
In a hammock. It was fine.
-我的天 -菲比
- My God. - Oh, Phoebe.
没事的 我很好 没事
It's fine. I'm fine. I'm fine.
别为我难过 我只是需要发泄
Just don't feel bad for me. I just needed to vent.
弗朗普金斯
乔 沙漠怎么样
Hey, Jo, how's the desert?
玩笑话省省吧 奶昔先生
Spare me the banter, Se?or Smoothie.
-我盯上你了 -盯上什么了
- I'm on to you. - On to what?
把酒藏在你的水杯里
Sneaking booze in your water bottle.
你喝它的时候像极了佐伊刚弄明白
You been sucking on it like Zooey when she figured out
在哪找奶喝的样子
what my boobs were for.
你在监视我吗
Are you spying on me?
这不是重点 好吗
That's not the point, okay?
重点是你这个意志薄弱 满嘴胡话的混♥蛋♥
The point is your a weak-livered lying son-of-a-bitch
还给我打飞机
who's still saucin'.
你正在看着我吗
You looking at me right now?
你♥他♥妈♥的 神经病
Wha--what the eff, psycho?
那些饼干一块五美元呢
Those cookies are five bucks each!
你才是神经病
You are the psycho!
伊桑 过来一下 喝这个
Hey, uh, Ethan, get over here. Drink this.
不能这样 他还未成年
Hey, inappropriate. He is underage.
没错
Exactly!
是水 有点不新鲜了
It's water. A little backwash-y.
谢了 乔 谢谢你的"信任票"
剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表