剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表
这是一种技能
and that is a skill.
好好利用你的关系网 帮我找一些买♥♥家
So, uh, tap that rolodex, get me some buyers.
明白
Clear.
? I feel stronger every day ?
趣味去哪了 能量去哪了
Where is the fun, the energy?
你有一整个章节
You've got a whole section in here
在写内在女神的二元性
on the duality of the inner goddess.
我还以为这个设定很有趣
I thought it was interesting context.
SheShe不搞设定这一套
SheShe doesn't do context.
这个读起来像大学论文
This read like a college thesis paper.
好吧 我再去重新写
Okay, I'll take another pass.
但声明一下 你想要我不同的声音
But just to be clear, you wanted my distinct voice.
这就是我的声音
This is my voice.
是啊 你的声音有点无聊
Yeah, your voice is kind of a drag. Mm.
为什么我们不着眼于加强女性力量
Look, why don't we focus on pumping up the lady power
实现愿望
wish fulfillment?
比方说
Ooh, for example,
人们在女神仪式上
what are people wearing
都穿些什么
at a Goddess Ceremony?
二振 去外野
Two outs, play back.
别站在本垒后面 28号♥
Keep it off the backstop, 2-8.
14号♥ 还带着垒包
1-4, even with the bag!
他说话好快 还是用暗语
He is speaking so fast, and in code.
本来就应该这样 孩子们必须得跟上
'Cause that's how it is. The kids have to keep up.
查理才刚起步 不可能把那些都记住
Charlie just started, he cannot remember all that stuff.
有一天 他只穿了一只鞋去学校
He went to school the other day with one shoe.
三振
Strike!
棒极了
Oh, yeah!
接得好 查理
Great catch, Charlie!
捕手就该这样
That is what a catcher does!
捕手就该接住了
A catcher catches!
快点 快点 动起来勇士队
Hustle up, hustle up, let's go Warriors!
不好意思 我这么激动
Sorry, I got so excited.
他接到了球 带着手套 用他的小手
He caught the ball in his ball glove--in his-in his mitt.
在他的手套里 天哪 刚发生什么了
In his glove. Oh, my God, okay what just happened?
现在比分多少
What is the score now?
-还是没变化 -但另一队的孩子
- Still nothing, nothing. - No, but the kid from
刚跑过了他...刚跑过了查理
the other team just ran past his--just ran past Charlie.
对 但那是三振出局 所以没有上垒
Right, but that was the third out so no run
现在是新的投球局 所以轮到我们击球了
and now it's a new inning, so our guys are back on the bat.
没错 天哪
Right, wow.
进展太快了 规则太多了
Things move so fast, there are so many rules.
对了 你刚跟我解释什么来着
Okay, what was the thing you were explaining to me?
那个扔了滚还是什么截了扔
The drop and roll, or block and drop or...?
大概是吧 放轻松点 迪斯科女王
Yeah, maybe, uh, ease up there, Disco Queen.
我待会儿还有事
Oh, I have a thing later.
或许你看着就好
Uh-huh, yeah, so maybe just watch,
让布拉德利教练施展魔法 鼓舞你的孩子
let Coach Brady do his magic, cheer for your kid,
还有 挪走你的车
and move your car.
挪走你的车
Move your car?
这个难道是棒球的行话吗
Is that, like, a baseball lingo thing?
教练也这么对我说过
Because the coach said that to me too.
-你和教练说话了 -是啊 昨天
- You talked to the coach? - Yeah, yesterday,
他极度不礼貌而且粗鲁
and he was--he was wildly inappropriate and rude.
你绝不应该和教练说话
You never talk to the coach.
好了 把这个气势保持下去
All right, let's keep this momentum going.
让我们跑垒跑起来
Let's get base runs.
他在指导我们的孩子
He is taking on a mentoring role with our kids.
我们应该能和他说说话吧
We should be able to talk to him, right?
错 你看你孩子准备击球了
Wrong. Oh, look, hey, your kid's up at bat.
我们需要跑垒员
We need base runners,
28号♥ 是时候成为打手了
2-8. It's time to be a hitter.
挪走你的车 挪走你的车
Move your car! Move your car!
-冲吧 -挪走你的车
- Let's go. - Move your car!
挪走你的车
Move your car!
太棒了
Whoo! Yeah!
天哪
Oh, my God!
就是这样
Yes!
好极了 好样的
Yes! Look at that.
好了 28号♥ 不要第一个冲过去
All right, 2-8, don't be the first out here.
等过线后或者接地滚球
Make it behind or through the ground.
守好边线
Freeze on the liner.
好好表现 19号♥
Do what you do, 1-9.
封♥杀♥那个跑垒员 加油
Pick up this base runner, come on.
防守 截杀 28号♥
Hold up. Hold up, 2-8.
-出局 -28号♥ 你在做什么
- Out! - 2-8, what are you doing?
怎么了
What just happened?
怎么回事 他出局了
What just happened? Is he out?
绝不要在第三局首个出局
You never make the first out at third,
特别是在一场未得分的比赛中
especially in a scoreless game.
15号♥ 准备好 下局你做捕手
Hey, 1-5, get your gear on. You're catcher next inning.
28号♥需要点场下时间
2-8 here needs a time out to think
想想刚才场上发生了什么
about what just happened out there.
但是他击中得分了 还是连击
But he got a hit. He got a double hit.
怎么能因为一个失误就罚他出局
Why is he being punished for one mistake?
比赛中没有同情分
There is no crying in baseball.
欢迎来到现实
Welcome to the team.
勇士队 必胜
威尼斯
看 这不是文明社会吗
See, isn't this civilized?
和穿戴整齐的文明人一起走在街上
Out in public with civilized clothes-wearing people?
毕竟是威尼斯 我们...
Well, this is Venice. I mean, we could
随时会遇到围着披肩的纹身潮人
pass some tattooed hipster wearing a diaper any second.
-的确 -对不起
- It's true. - Oh, hey, sorry.
不 是我的错 我没看路
No, it's my fault. I wasn't looking.
-糟糕 -真糟糕
- Oh, no. - Such a disaster.
是我们的错 给你
Completely our fault, there you are.
谢谢你 我叫肯德拉
Oh, great, thank you. Hi, I'm Kendra.
肯德拉 很高兴认识你
Kendra, hi, it's a pleasure to meet you.
祝你今晚愉快
Have a wonderful evening.
你俩握手的时候她没有
Well, did she manage to pass you her phone number
偷偷给你手♥机♥号♥吗
during that handshake?
什么 没有 怎么会 她只是
What? No. How could she? I mean she just--
-她很有魅力 -不不不...
- She was very pretty. - Oh, no, no, no, no, no, no,
我压根没想那么多
no, no, no. I am not going there.
-想什么 先生 -如果我说有
- Not going where, monsieur? - If I say yes,
就是花心 如果我说没有 就是说谎
I'm a cad, if I say no, I'm a liar.
怎样都是错
No winning that one.
好吧 我没意识到这是场比赛
Well, I didn't know we had a competition.
你真是无药可救
You are incorrigible.
要知道 世界上形色各异的女人那么多
You know, the world is full of women, all types.
但是如此性感
But there is only one
出色的约瑟芬却只此一位
infuriatingly sexy, magnificent Josephine.
-没错 -走吧
- So true, so true. - Come on.
过来 你这个饥渴的小妖精
Come here, you horny bastard.
勇士队大胜
Yay. Big win for the Warriors.
但是我搞砸了 我差点毁了整场比赛
Yeah, but I messed up. I almost cost us the whole game.
才不是 查理 28号♥ 二八
That is not true, Charlie, 28, two-eight?
你表现得棒极了 绝对优秀
You--you were amazing, absolutely amazing.
你先上车 等我一会 好吗
Why don't you go to the car, wait for me for a second, okay?
-布拉德利教练 -28号♥的妈妈
- Coach Brady? - 2-8's mom.
这是场精彩的比赛 勇士队获胜了
It's a great game. A win for the Warriors.
对不起 我在和你说话呢
Excuse me, I am talking to you.
这样一场胜利我儿子却无法享受
That was a great win that my son cannot enjoy because
就因为你 他才为那个失误如此自责
you made him feel so terrible about that one mistake.
-关键性失误 -反正最后赢了
- Pretty big mistake. - Well, you won anyway.
-然后呢 -他只是个想要
- And? - And he is a nine-year-old boy
得到你认可的九岁男孩
who just wants to impress you,
为此他努力练习 你却当众羞辱他
and play well, and play hard, and you humiliated him.
他会没事的 他很坚强
He'll be fine. He's tough.
不 实际上他很敏感
No, actually he is very sensitive
但这并不是重点
剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表