剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表
while writing about the wild, sexy freedom of divorce.
是的 确实有想过那么一点
A little, yes. We tried a little.
这让你的读者有种背叛感
And that was something your readers felt betrayed by.
都说了我们有反馈
Again, we've done the optics.
-反馈 -是啊 调查的时代结束了
- The optics? - Yeah, research is over.
现在都看反馈 而你的反馈不怎么样
It's all about optics now, and yours aren't good.
跟你前夫上♥床♥
How is sleeping with your ex
然后矢口否认
and then lying about it
怎么能称得上是健康的离婚
part of a healthy divorce?
-也没不正常 -这不是离婚
- Well, it's not unhealthy. - It wasn't divorce.
-现在是了 -艾比 听我说
- It is now. - Abby, let me explain.
不用了 我懂
No, okay, I get it.
我的故事最近有点乱
My story got a little confused lately,
但这就是离婚
but that's divorce.
这就是生活
That's life.
是你一厢情愿地让故事的主角
You're the guy that wanted to slap an always sexy,
永远保持着性感开心的脸
always happy face on this,
但如果我欣然接受发生在我身上的每一件事
but if I embrace everything that has happened to me,
我确实准备这么做
and I am ready to,
我认为我们现在的情况是很乐观的
I think that we have something really exciting here.
中年妇女希望别人能认为她们
Women in midlife, they just want to be reflected with honesty
诚实又有同理心 我敢说
and compassion, and, dare I say it,
她们在追寻一个领导者
they are looking for a leader.
而我就是这个领导者
I am going to be that leader
领导我这一代人
for my generation.
?Is that all you got?
?Is that all you got?
?Is that all you got?
弗朗普金斯怎么样了
How'd it go with Frumpkis?
天 真要这样吗
Oh, Jesus. Really?
除了翻云覆雨之外
I know that in addition to some spectacular shagging,
我们也可以说说话
we might also speak in words
从诗词歌♥赋到人生哲学什么的
about matters of mild to actual importance.
我要是想说话 我早就回家了
If I wanted to talk, I'd go home.
我有个女儿呢
I have a daughter for that.
懂了
Got it.
不是吧
Oh, come on.
你可真有你的
You know, you have a unique way
让我觉得自己就是个人型跳蛋
of making me feel like a dildo with a person attached.
你有跟你朋友说过我们吗
I mean, have you even told your friends about this,
到底什么关系
about whatever this is?
你跟个小姑娘似的
You're acting like such a chick.
-是吗 -是啊
- Really? - Yeah.
天 这就像你一...
God, it's as if-- as soon as you...
什么 我怎么
What? As soon as I what?
你一对我张开腿就闭上了心门
As soon as you open your legs to me, you close your heart.
文采不错 你刚临时想的吗
That is very pretty. Did you just come up with that?
不可理喻
Unbelievable.
米切尔 我刚收到消息
Hey, Mitchell. I just heard.
你炒了艾比吗
You fired Abby?
-我让她解释了 -然后你炒了她
- I let her make her case. - And then you fired her.
是的 我们分道扬镳了
We went in a different direction, yes.
为什么
Why?
卡尔的事一出 她网页的流量翻了一倍
The Carl thing doubled traffic to her page.
我看了调查
I saw the research.
-反馈 -别跟我谈反馈
- Optics. - Don't optics me.
她的工作就是担任桥梁
Her work was connecting.
她负责跟我们的读者交谈
She spoke to our readers.
可能这里面不包括脑袋空空
Maybe not the 24-year-old idiots
只顾着美黑的24岁小年轻
in search of the perfect spray tan.
这些24岁的人很能花钱
Those 24-year-olds spend good money.
是的 但你想出的这个专栏
Okay, but your idea for the column
很鼓舞人心 米切尔
was inspired, Mitchell.
离婚是件难事
Divorce is hard.
像我这样的女人需要一个性感有趣的形象
Ladies like me need a sexy, fun face
给我们带来希望
to give us hope.
-确实是个好创意 对吧 -非常好
- It was a good idea, wasn't it? - So good.
好 750字 每周两稿
Okay. 750 words twice a week.
什么意思
Excuse me?
你来写 显然你对此非常有热情
You write it. Clearly, you are passionate about it.
你跟得上潮流
You are in touch with the zeitgeist,
又反正得给你发工资 何乐不为
and you're already on the payroll, so why not?
首先 艾比的脸跟我的脸
Well, first of all, Abby's face and mine
好像不太能说换就换
aren't exactly interchangeable,
其次 我是编辑
and secondly, I'm an editor.
署你自己的名
With your very own byline.
我宣布从今往后你就是新的开心离婚女了
I hereby dub ye new merry divorcee.
天
Jesus.
我不知道该怎么做
I don't know what to do.
我的天啊 好吧
Oh, my God, okay.
看看这个
Hey, look at that.
娃娃 瞧
That's a doll. Look.
我没办法了
All right, I'm running out of ideas here, baby.
好 等等 等会儿
Okay, hold on. Hold on,
迪莉娅阿姨要喝酒了
Auntie Delia needs her ba-ba.
好了 来这里
Okay, here we go.
好了 到这里来
Okay, okay. Here we go.
乖宝宝 真棒
Oh, good boy. That's good.
棒极了对吧 好的 等一会儿
That's good, right? Okay, hold on.
好了 天哪
All right. Oh, God.
-迪莉娅 -嗨
- Delia? - Hi.
太好了
Yes, yes.
我们很好 他好极了
We are good. He is good.
他就是个讨厌棕色人种的小暴君
He is just a little tyrant who just hates brownish people.
他就是棕色人种
He is a brownish people.
天哪 你还好吗
Oh, my God. Are you okay?
我很... 有什么形容词可以
I'm--is there a word for sad,
集悲伤 困惑 恐惧 屈辱于一身
lost, terrified, and humiliated?
小迪 我很抱歉
Oh, D, I'm so sorry.
又得喝点小酒
Pre-drunk again.
你真的确定搬走是个好主意吗
Are you really sure it's a good idea to be moving away?
如果你想暂时离开公♥司♥休息一段时间
I mean, if you need a break from the firm,
留在有亲朋好友陪伴的地方不是更好吗
shouldn't you take a break here where people love you?
谢谢你 我觉得我需要一个全新的开始
Thank you. I think I need a fresh start.
好的 但你知道
Okay, but do you even know
艾伯特就是把你的照片发给戈登的人吗
that Albert is the one that sent the pictures of you to Gordon?
肯定是他
It had to be him.
-要么是他老婆或者戈登的前妻 -对
- Or his wife or Gordon's ex. - Yeah.
或者是任何想要伤害你的人
Or anyone who wanted to hurt you.
你有问过吗
Did you even ask?
我宁愿搬到3000英里外
I would rather move 3,000 miles.
总之 算了
Anyway. Ugh.
你的会面怎么样
How was your meeting?
-我被炒了吧 -你说什么
- I got fired? - What?
抱歉 我不知道为什么用疑问句说出来
I'm sorry, I don't know why that came out as a question.
-我被炒了 -什么 不会吧 真的吗
- I got fired. - What? No. Really?
那消息仍然对我冲击很大
The news is still sort of hitting me,
但我迎头直上 并为此抗争
but I went in, and I fought for it,
而很显然 米切尔很乐意看到我滚蛋
and clearly, Mitchell was happy to see me go,
所以现在我被正式解雇了
so now I am officially unemployed
前途未卜
with no prospects on the horizon.
你有大好前程好吗
You do have prospects, okay, tons,
至于那些人 他们都是白♥痴♥
and those guys, they're idiots.
克里斯托弗身上很烫
Christopher is hot.
你不觉得他很烫吗
Didn't he feel hot to you?
-什么 -他在发烧
- What? - He's burning up.
得带他去看医生
Got to get him to the doctor.
我不觉得
I mean, I didn't-- don't think so.
-他看着挺好 -他在发热
- He seemed regular. - He's radiating heat.
要是在动画片里
If he were a cartoon baby,
就会有发热的线从他身上冒出来
there would be heat lines coming off of him.
婴儿发烧可是件大事
When an infant gets a fever, it can be very serious.
剧集 | 闺蜜离婚指南(2014) | 导航列表