剧集 | 危机边缘(2008) | 导航列表
Oh, yes. So do i.
嗯 我也是
Which is why i would like to prove it.
所以我才要证明这件事
And here we go.
开始吧
And how would you do that?
你要怎么做
Am i required to keep him alive?
我有必要留他一命吗
That would probably be best.
最好如此
Can we, uh, talk a moment?
我们可否单独说句话
Go ahead.
说吧
Nina sharp just told me
尼娜·夏普告诉我
That this isn't the first time that material
这不是第一次使用
From the bus has been used.
那辆公车上的材料
I'd normally be skeptical of anything coming from nina,
我一般都不大相信尼娜所说的话
But in this case, she's correct.
不过就这件事来看 她说得对
So what?
那又怎样
I don't even have clearance to know background
连我自己调查的案子
On a case i'm investigating?
我都不能够知根知底吗
Agent dunham,
德探员
If i'm not always completely transparent with you,
如果我对你有所隐瞒
There's a reason.
这是因为事出有因
This little task force that you and i call our day job now--
你我现在所从事的工作
It sometimes requires some--
有时需要一些
Shall we say, bureaucratic maneuvering
逢场作戏
To keep it alive and free from political meddling,
从而避免政♥治♥干预
Which means sometimes i don't tell you everything
换句话说 不全告诉你
For your own protection.
是为了你好
With all due respect,
恕我冒昧
That's not good enough.
这话恐怕难以让人信服
Now, i've been trained for a lot:
我已经经受过很多训练
Hostage crises, terror campaigns,
解救危机 反恐行动
Suicide bombers, chemical attacks,
自杀炸♥弹♥袭击 化学武器攻击
But you know the things i've seen since i started
可你了解我与你共事以来
Working for you.
所见所闻的那些事
If i'm gonna do this job,
如果要我从事这项工作
I need to know what it is i'm dealing with.
就得知道我在应对什么
And you will. When you're ready.
你会的 等时机成熟时
Until then, i suppose you'll need to cross me.
在此之前 你还是要和我打交道
So what're we looking for?
我们在找什么
If my hypothesis is correct,
如果我的假设成立
If he is picking up the thoughts
他正在接收
Of another human being,
另一个人的思想
It will leave a distinct signature.
这样会显示一个明显的信♥号♥♥
And you think we'll be able to identify
你认为我们可以识别
Whose thoughts they are?
它们是谁的思想
That's preposterous.
真可笑
But they may be able to intercept them.
不过它们也许可以翻译这些思想
magnificent machine.
了不起的机器
Do you mind if we view the axial images?
我能否看一下轴影像
his vitals are spiking.
他的生命体征不稳定
What's happening?
出了什么事
No idea.
不知道
But i'm extremely interested to find out.
不过我倒是很想弄清楚原因
Something's wrong!
事有蹊跷
shut it down.
关闭机器
Get up. You okay?
起来 你还好吧
I-- i don't know.
不知道
I-- i think so.
我想还好吧
What did that?
什么原因
Something in the blood.
血液中的一些东西
A magnetic compound of some kind.
一种磁性复合体
Dormant-- perhaps a parasite.
冬眠在 可能是一个寄生物
What's he saying? I don't understand.
他在说什么 我听不懂
The machine is basically a gigantic magnet,
这台机器可以看做是一块大磁铁
And you've got metal in your blood.
你的血液中有金属
If we hadn't o' turned it off,
如果我没有关掉机器
It woulda ripped your body apart.
你早已身首异处
Woulda been quite a mess.
那场面可不美观
Why would there be metal in his blood?
他的血液里为什么会有金属
That's not normal, right?
这不是正常现象吧
You wanna see everything from 1989.
你是想要从1989以来的所有资料吗
No.
不是
Perhaps '79.
可能是1979年以来的
Fantastic.
真不错啊
That's very helpful.
那些太有用了
Oh, stop.
等一下
I was right.
我说对了
Belly and I worked on this very problem.
我和贝利一起研究过这个问题
Belly?
贝利
Yeah. As in william bell.
是的 是威廉·贝尔
Founder of massive dynamic,
巨力公♥司♥的创始人
And one of the richest men on the planet.
也是世界首富之一
He and walter used to share a lab together.
他和沃尔特曾经共用一个实验室
Loved cloves.Awful odor.
可爱的丁香 可怕的臭味
We posited
我们假设过
a spectrum of waves lying outside of the range
波的波谱在我们已发现的
of those already discovered.
测量范围以外可以存在
We hypothesized that these waves
我们还假设过这些波
Could be used to communicate information.
可以用来传达信息
The government, of course,
政♥府♥肯定会
Was extremely interested.
非常感兴趣
It was a brilliant idea. A theory, but a good one.
这是个超级棒的点子 只是理论 但是很不错
They wanted to use the network
他们曾想利用网络
To send their most clandestine information.
来传达他们最隐秘的信息
Because if no other government knew the spectrum
因为如果其他的政♥府♥不知道光谱的存在
existed,they wouldn't be listening in. Yes.
他们也就无法窃听 没错
And they called it the ghost network.
所以他们把这也叫做幽灵网络
But they asked us to take it one step further.
但是他们要求我们做更深入的研究
To develop a method where they could transmit directly
发明一种方法
from one person to another.
在人与人之间传送
I surmised that I could introduce
我曾想我可以把
an iridium-based, organometallic compound
一种基于铱星系统的有机金属化合物
into the subject's brain.
放到测试者的大脑里
You have got to be kidding me.
你开玩笑吧
What?
什么
Roy mccomb was one of your test subjects.
罗伊·麦克本曾是你的一个测试者
Of course. Yes!
当然 没错
That explains it, doesn't it?
这样就能说的过去了 对吧
Explains it?
说的过去
Yes, that explains why he almost died today.
是的 这就解释了为什么今天他快死了
Because you injected something
因为你20年前
into his brain nearly 20 years ago.
给他大脑里注射了一些东西
No, what I gave him was not nearly enough
不 我注射的那些东西还远远不够
to cause that reaction.
导致他的这种反应
The compound must have multiplied in his bloodstream
随着时间的过去 那些化合物肯定
Over time.
在他血液里繁殖了
Environment, perhaps diet.
环境可能提供了营养
He was a sophomore volunteer for psych experiments.
他只是个愿意被试验的新志愿者
Did you ever even bother
你有想过
To explain to him what you were doing?
告诉他你都对他做什么了吗
Well it wouldn't have been
如果我说了 那这就不是
A very secret experiment if I had.
一个高度保密的实验了
What's going on?
怎么了
How's Roy Mccomb?
罗伊·麦克本怎样了
Roy mccomb will be fine.
罗伊·麦克没事
No thanks to my father's attempts
不过我父亲想把他变成
To turn him into a human walkie-talkie.
一个人类无线对讲机
Wait a second.
等等
Don't you try and change the subject!
别说你不想改变测试者
What you just said is on subject.
你刚刚说到点子上了
The iridium-based compound that multiplied
基于铱星系统的化合物在他血液里的繁殖
in his bloodstream has turned him into some kind of receiver.
才使他变成这样一个接收器
剧集 | 危机边缘(2008) | 导航列表