我记下了 早餐时一定满足你
I'll bear that in mind come breakfast time.
别这样嘛
No, please, please.
咱们还是支持下Bebe吧
Let's all try to remain supportive of Bebe.
我觉得她做得很好
I think she's really doing rather well.
我听说你的未婚夫很有钱
So, I hear your fiancee is well to do?
那是相当有钱
Very.
这块肥肉你还吃吗
You gonna eat that fat?
为钱结婚也是有风险的
Well, marrying money can have it's perils.
十到十五年以后
Ten or fifteen years down the line,
你已经习惯了奢靡的生活
after you've adapted to a lifestyle
而自己又根本无法负担
now totally beyond your means,
可能会落得被抛弃的下场 只剩一个空壳
you can find yourself cast aside a hollow husk,
身无分文 彻底崩溃
penniless and crushed.
Niles 大Willy八十五了 起搏器都用到第三个了
Niles, Big Willy's eighty-five, he's on his third pacemaker.
噢 恭喜(希伯来语)
Ah. Mazel tov!
我多嘴问一句 那老头没见过你吃饭吧
Just out of curiosity, has this guy ever seen you eat?
饭后一支烟 是我最需要的
After dinner is the time I need a cigarette most.
只要我不停地吃 就不会想抽烟
As long as I don't stop eating, I'll be fine.
Bebe 太好了
Well, this is very good, Bebe.
你已经找到了
You're already identifying
哪些时候最易诱发你烟瘾
those moments that trigger your worst cravings.
呵呵 - 不 这很有用
Yeah, yeah! - No, no, really.
没准认识其他战友能对你有所帮助
Perhaps it would help to know that you're not alone.
我爸以前就吸烟
Dad is an ex-smoker.
老爸 你能跟我们说说
Dad, can you tell us about
你最想抽烟的时候吗
when you crave a cigarette most?
哦 当我失眠的时候
Ah, when I had insomnia.
我就起来
I'd get up,
倒一杯波旁威士忌 点根烟
pour a water glass full of Bourbon, light a cigarette -
接下来 就困得睁不开眼了
next thing you know, I couldn't keep my eyes open.
什么也不如香烟能让你彻底放松
Nothing relaxes you like a cigarette.
当然了 早上的时候你就该头痛了
Of course, gives you a hell of a headache in the morning.
我抽了好几年
Well, I smoked for years
但从来不上瘾
but I never became addicted.
到今天也还是一样 我买♥♥上一包 吸一两根
To this day, I can buy a pack, have a cig or two,
剩下的扔到抽屉里 几个月都想不起来
toss them in a drawer and not crave another for months.
我记得 有个词是专门说你们这样的人的
You know there's a word for people who can do that.
什么来着 哦 对了
What is it? Oh, yes -
贱♥人♥
bitch!
你不该骂人 即使你在努力戒断
There's no need to be insulting just because you're wrestling
一个既不健康又恶心的坏习惯
with an unhealthy and disgusting habit.
那才不恶心呢 那是美妙
It isn't disgusting, it's wonderful!
那么 Bebe 跟我说说
Oh now, Bebe, tell me.
抽烟有哪里美妙了
What is so wonderful about smoking?
一切
Everything.
我喜欢没拆封的烟盒在手中的触感
I like the way a fresh firm pack feels in my hand.
我喜欢撕下那薄薄一层玻璃纸
I like peeling away that little piece of cellophane
看它在灯下闪闪发光
and seeing it twinkle in the light.
我喜欢把第一支甜美的烟卷
I like coaxing that first sweet cylinder
从藏身之处哄骗出来
out of its hiding place
再慢慢送至我的唇边
and bringing it slowly up to my lips.
划一根火柴
Striking a match,
看它忽闪成一朵完美的小小火焰
watching it burst into a perfect little flame
我知道下一刻
and knowing that soon
那火焰就要融入我的身体
that flame will be inside me.
我喜欢那第一口烟 深深吸入我的肺部
I love the first puff, pulling it into my lungs.
那烟雾伸出小手一般 触摸着我 爱抚着我
Little fingers of smoking filling me, caressing me,
感觉到那温暖渗入身体越来越深
feeling that warmth penetrate deeper and deeper,
直到我觉得快要爆♥炸♥
until I think I'm going to burst!
这时候 呼的一声
Then - whoosh! -
看着它涌出 化作一阵可爱的 蜿蜒的云朵
watching it flow out of me in a lovely, sinuous cloud,
这滋味绝无仅有
no two ever quite the same.
谁想再来点土豆
More potatoes, anyone?
你起得真早啊 Moon小姐
You're up early, Miss Moon.
哦 天 你吓死我了
Oh! God, you startled me!
自从听了你那吸烟的美妙演讲
Ever since your little speech about smoking,
我脑子里就装不下其它的了
I haven't been able to think about anything else.
请别让Crane医生知道
Please, don't mention this to Dr. Crane.
沉默是要付出代价的 亲
Silence has its price, dear.
我想我们都心知肚明是什么
And I think we both know what that is.
别妄想了
Forget it!
你别想让我跟你一根
You can't make me give you one of these.
是吗
Oh... can't I?!
你立刻给我打开
You open up right now!
好了 小妞 咱们这么办
All right, missy, here's the drill!
你放下香烟 我打开门
You drop those cigarettes, I'll open the door,
你把它们踢过来 明白了吗
you kick 'em over to me, capisce?
休想
No!
噢 外面是不是很冷呀
Oh, is it cold outside?
好吧 你自找的
All right, you asked for it!
别 别 求你了
No! No! Please, I beg you.
哦 哦 我的手指没劲儿了
Oh, oh no. My fingers are getting weak.
哦 哦 我拿不住了
Oh, oh, I'm losing my grip.
停下来吧 求你了 你要什么都行
Stop, please! I'll give you anything you want. I'll...
我能让你成名
I'll make you a star!
到底怎么回事
What the hell's going on out here?
Daphne在抽烟
Daphne was smoking!
还不是因为她
She made me!
Daphne 快给我
Daphne, give me those.
哦 瞧瞧我
Oh, look at me!
我身上全湿了 冻透了
I'm all damp and chilled to the bone.
我给你拿条毛巾
I'll get you a towel.
老天爷 现在才早上五点半
My God, it's five-thirty in the morning!
老爸
Dad!
我睡不着
I couldn't sleep.
你们都丧失理智了吗
Have you people all lost your minds?
够了 现在 所有人回去睡觉
Alright, now listen, get back to bed, every one of you!
好吧 好吧
All right, all right...
谢天谢地你及时赶到
Thank god you came in when you did!
她掐住我的弱点
She was praying on my weakness.
谁知道我能干出什么事来 说不定
Who knows what I might have done, probably...
这样
This!
哦 抓住她 抓住这疯女人
Oh, get her! Stop that woman!
Bebe 我不许你在这个家里抽烟
Bebe, you will not be allowed to smoke a cigarette in this house!
哼 想都别想
No, no, don't even think about it!
好了 给我吧
All right, just give me those!
行了 够了
All right now, that's it!
回去睡觉
Back to bed!
我的亲娘
Oh my God,
你疯了吧 女人
you're insane, woman!
我看够了 以后不许再让人留宿了
That's it, no more house guests.
放开我 你个畜生
Get off me, you brute!
交出来 - 别想
Hand them over! - Never!
肯定是邻居打来的
That'll be the neighbours!
你好 哦 你好
Hello? Oh, hello!
请等一下
One moment, please.
是大Willy
It's Big Willy!
大Willy 你好
Big Willy, hello!
不 不 不早了 大家都起来了
No, no, it's not too early, everybody's up!
这个 虽然中间有点小挫折
Well, you know, there have been a few minor setbacks,
但我还是"压制"住了她
but I'm keeping on top of her, yeah.
嗯 她肯定想跟你打个招呼 稍等
Oh yeah, I know she'd love to say hi, hang on.
你好呀 小布丁
Hello, pudd'n.
我很好 你呢
I'm fine, and you?
哦 为了你 我什么都愿意 拜拜
Oh, nothing's too much trouble for you daddy. Bye now!
先生 哦 真的吗
Yes, sir? Oh, oh, really?
不 不 我受宠若惊
No, no, I'm very flattered.
当然了 我很愿意 咱们晚上再谈
Yes, of course, I'd love to, I'll talk to you this evening.
再见
Bye-bye.
谢谢你 Daphne
Thank you, Daphne.
剧集 | 欢乐一家亲(1993) | 导航列表