剧集 | 山巅之城 | 导航列表
Okay?
行吗
Ma, I'm leaving.
妈 我出门了
The car needs a little gas.
车要加油了
I'm good. I got a ride.
不要紧 有人载我去
With who? A guy.
跟谁 一个男生
A guy named...?
叫什么的男生...
Faust Aquino.
佛斯特·阿基诺
Faust? That's an asshole name.
佛斯特 一听就是个混♥蛋♥名字
Yeah, kind of like Jackie Rohr.
是啊 跟杰基·罗尔差不多
Where's he taking you?
他带你去哪
The movies.
看电影
Relax, Dad. I'm going with a group of people.
放轻松 爸爸 我是跟一群人一起去
What are you going to see? That Ninja Turtle thing?
你要看什么电影 那个忍♥者神龟吗
Good for you, holding back.
你不错嘛 装不在意
I know you're dying to go out there
其实你巴不得出去
and get a good look at this Faust character.
打量一番那个叫佛斯特的
God, me?
还好意思说我
You're the one about to bust out into a sweat.
你才是紧张得出汗的那个
Jesus.
老天
But, look, Benny sent out her college application today, okay?
但你听我讲 本尼今天投递大学申请了
She's gonna be on her own soon.
她很快就会独♥立♥了
I'm not so sure about this NYU thing, Jen.
去纽约大学的事我还没拿定主意 珍
What? All of a sudden, you don't want to
什么 你怎么突然又不想
send your daughter to college? Jenny, I... I'm serious.
送女儿去读大学了 珍妮 我... 我认真的
We couldn't keep her safe when she's under our roof.
她在我们的屋檐下时我们都无法保证她的安全
How the fuck are we supposed to take care of her
何况她远在他妈的曼哈顿
when she's down in fucking Manhattan?
到时候我们怎么照顾她
We believe in her is how.
我们要相信她能照顾好自己
This is her chance to be her own woman, not just our daughter.
这是她独♥立♥成人的机会 不止是做我们的女儿
This is... it's like a next step.
这就是... 她成长的下一步
Yeah, but you're thinking about the cute version of college,
是啊 但你想的是大学的美好版本
where you're drinking cappuccinos
这个版本里你喝咖啡
wearing a fucking turtleneck sweater.
穿高领毛衣
I'm talking about the bad shit.
我讲的是坏的版本
I'm talking about overgrown teenage boys
乳臭未干的少男
looking down, realizing that they got a dick
低头看到自己有老二了
for the first time and they can point it anywhere they want.
终于能想插哪儿就插哪儿了
They're... They're fucking Neanderthals.
他们... 他们就他妈是精虫上脑的屌♥癌
Yeah, but you went to college and law school.
但你不也上了大学还读了法学院
Exactly, so I should know.
没错 所以我才会知道
My roommates used to hang around the 4 a.m. bars
我室友以前凌晨四点还在酒吧里晃荡
at closing time, waiting for the drunk girls
在要关门的时候 等着醉酒的女孩
to spill out onto the sidewalk, and they would call dibs on 'em.
涌上街头 他们就上去挑选
"I got the one with the big tits. I got the..."
"我要奶♥子♥大的这个 我要这个..."
You know, and so on.
诸如此类
They called this extracurricular activity "scooping the slops."
他们称这种课外活动为"捡尸"
Right, yeah, yeah.
是啊 是啊
This was your roommates doing this,
坏事儿都是你室友干的
while you were probably sitting in a library reading the Bible.
你估计乖乖在图书馆读圣经呢
I was alone in the library,
我的确一个人在图书馆
seeing as I liked books better than people,
因为我对书的喜欢胜过人
and I never scooped no slops,
我从没捡过尸
and that right there is the God's honest truth.
这话再真不过了
Okay, well, Benny's strong.
本尼很坚强
She takes after me.
她跟我一样
Well, then she's capable of anything.
那她就有能力做任何事
What's that supposed to mean?
这话几个意思
Yeah, what's up?
什么事
♪ Tonight's the night I get in some shit Yeah ♪
♪ 今晚就是我大展身手的时刻 ♪
♪ Deep Cover on the incognito tip ♪
♪ 卧龙战警隐姓埋名 ♪
♪ Killin' motherfuckers if I have to ♪
♪ 如有必要我就杀了那帮畜生 ♪
♪ Peelin' caps too 'cause you niggas know I'm comin' at you ♪
♪ 你们也开枪因为你们这帮黑鬼知道我冲你们而来 ♪
♪ I guess that's part of the game ♪
♪ 我猜这是游戏的一部分 ♪
♪ But I feel for the nigga who think he just gonna come ♪
♪ 但我很同情那些自以为 ♪
♪ And change things with the swiftness ♪
♪ 能迅速改变现状的黑鬼 ♪
♪ So get it right with the quickness ♪
♪ 所以我速战速决 ♪
♪ And let me handle my business, yo ♪
♪ 让我解决自己的破事 ♪
♪ I'm on a mission, and my mission won't stop ♪
♪ 我有任务在身 我的任务不会终止 ♪
♪ Until I get the nigga maxin' at the top ♪
♪ 直到我把那帮黑鬼都杀干净 ♪
♪ 'Cause he's a sheisty motherfucker ♪
♪ 因为他是个不可信的混♥蛋♥ ♪
♪ But I gives a fuck, 'cause I'm goin' Deep Cover ♪
♪ 但我在乎 因为我要成为卧龙战警 ♪
Anton?
安东
Kel.
小凯
Finally.
总算来了
Thanks, brother.
谢了 老弟
Your husband was a good man.
你丈夫是个好人
And by good, I mean Frankie was trustworthy.
我说他是"好人" 指的是他很值得信任
Are you trustworthy?
你值得我信任吗
Trust me and find out.
先信我一次试试看吧
All right.
行
Sheik... beat it.
谢赫... 你出去吧
Go.
快点
Okay.
好了
You want to tell me why you handling Copeland Crew like a pussy?
能讲讲你对付起科普兰帮怎么像个娘们一样吗
'Ton, wasn't nothing I could've done.
哥 我能做的都做了
I swear. Junior was... Fine, ain't nothing you could've done.
我发誓 朱尼尔他... 行 就算你该做的都做了
But there's something you could do.
但还有件事你可以办
Since when we get shot at and not shoot back, Kel?
我们什么时候开始被人追杀 而不是追杀别人了 弟弟
I don't know, man, since the cops been after you?
我说不清 差不多从警♥察♥盯上你开始吧
Cops always on our asses. Ain't nothing changed.
警♥察♥一直盯着我们的 你说的那些都不存在
You shot Siobhan Quays, and ain't nothing changed?
你可是枪击了西沃恩·吉斯 这事能就那么算了吗
Anger got the best of me.
我是被愤怒冲昏了脑袋
You got to leave town, man.
你得离开波士顿 老哥
Ain't no other way.
没别的办法了
I ain't leaving shit.
我他妈哪都不去
Boston's my city as much as theirs.
波士顿也是我的地盘
Not true.
才不是
You in a dank basement with mayo on your face,
你现在只能待在潮湿的地下室 脸上还沾着蛋黄酱
and they outside in the sunshine.
他们却能在大白天招摇过市
Look, if you don't care about you or me, fine.
你不在乎我也没什么
But you got to do what's best for Ma.
但你要为了妈着想
I'll leave...
只要我...
soon as I get my money back from them Copeland bitches.
把我的钱从科普兰帮那儿抢回来 我就离开
How is that gonna keep Ma safe?
你这样能保护妈妈吗
If we don't take care of this now and I skip town,
要是我现在不把他们干掉 而是直接溜了
Junior Senegel's gonna come after you and Mama.
朱尼尔·塞内加尔会对你和妈妈下手的
And I ain't gonna be around to stop him.
到时候我还没法阻止他
Kel.
小凯
We hit Copeland back.
我们必须报复科普兰帮
Then you leave town.
那之后你就离开波士顿
Jesus.
我的老天
Kick.
吉可
You scared me.
你吓到我了
Can I eat what's ever on the counter in the foil?
柜子上烤盘里的东西我能吃吗
Yeah, sure.
吃去吧
Go ahead. It's fine.
没事 吃吧
Tony and Marie already ate. Have as much as you want.
托尼和玛丽都吃过了 你想吃多少吃多少
Do you want any?
你不吃吗
No, no, it's all right, sweetheart.
没事亲爱的 我不吃
I-I'm not hungry right now.
我现在不饿
You want to watch TV?
能陪我看看电视吗
Maybe later, hon, okay?
过会儿再说 可以吗
When are we gonna see Dad again?
我们什么时候才能再见到爸爸啊
Listen, sweetheart, I got to be honest with you.
宝贝 我跟你说实话吧
We're not going back there anymore, okay?
过去那种日子我们可能过不上了 明白吗
So, you know, I want to find my dad,
我不是想找到我爸爸的下落吗
you know, confront him, but... But Ma's no help, you know?
想跟他对下质之类的... 但我妈又不肯帮忙
She practically blackmailed me.
简直是狮子大开口
You could hire somebody to search for him,
你可以雇人去找他啊
like a private detective.
找个私♥家♥侦♥探♥什么的
剧集 | 山巅之城 | 导航列表