剧集 | 盲点 | 导航列表
只能追踪到北极圈
It just traces back to the Arctic Circle.
所以你认为靠这个
And you thought it was a good idea
来自北极的神秘情报解决难题
to use this magical intel from the North Pole
是个好主意吗
to solve a puzzle?
帕特森 纹身指示给我们的位置是哪里
Patterson, what's the location the tattoos lead us to?
你在开玩笑吗 我们不能跟进这条线索
You kidding me? We can't follow it now.
无论是谁发了这封邮件
Whoever sent that email
对方一定非常了解简的纹身
had to have intimate knowledge of Jane's tattoos.
所以我猜测 与给她纹身的是同一伙人
So, my guess would be the same people who put 'em on her.
也许这个案子已经发生了一些变化
Maybe something about this case has changed.
那第三个点在哪
So, where does this third point...?
我们最终得到四个可能的位置
You end up with four possible locations.
其中三个位于水域中
Three of them are in bodies of water.
但第四个...
But the fourth...
在皇后区的一条街上
is on a street in Queens.
没接电♥话♥吗
No answer?
没有
No.
帕特森给的目标位置
Patterson put our target location
距离这里只有六米
20 feet from this spot.
可能是那间 或者这间
Could be that one, this one.
从那开始
Starting there.
联调局 开门
FBI. Open up.
小心枪
Gun!
伙计们 有敌人
Hey, guys, we got company!
后退 闪开
Fall back! Move!
快 快 快 快上
Go! Go! Go! Go!
联调局
FBI!
纽约警局 小心
NYPD! Look out!
快掩护
Take cover!
别开枪 我们出来了
Don't shoot! We're coming out!
到底怎么回事
What the hell just happened?
你们用三十秒毁了我们筹划了三个月的行动
You just blew a three-month operation in 30 seconds.
盲 点
第一季 第十四集
这地方是个黑窝点
This place is a stash house.
纽约警局一直在监视这里
NYPD's been staking it out,
想抓到大头目
trying to catch the big players.
拜我们所赐 他们可能永远也抓不到了
And thanks to us, they probably never will.
这说不通
This doesn't make sense.
既然纽约警局已经在负责了
Why send us here
为什么还让我们过来
if the NYPD were already on it?
我不知道
I don't know.
我现在的首要任务是避免更多损失
Right now, my priority is damage control.
我建议你们都回战略情报与行动中心去
I suggest you all head back to SIOC.
看那幅画
Look at that.
帕洛玛·迪亚兹
有人觉得眼熟吗
That look familiar to anyone else?
亚鲁迪巴
这幅壁画是为了纪念帕洛玛·迪亚兹
This mural is a memorial for Paloma Diaz,
一个住在那附近的二十四岁女孩
a 24-year-old girl who lived in the neighborhood.
她是当地一个乐队的主唱
She was the lead singer of a local band
七年前遭到谋杀
until she was killed seven years ago.
就是乐队的标志
And this was the band's logo,
被纹在简的左臂上
tattooed on Jane's left arm.
所以纹身指的是那幅壁画
So, the tattoos led us to the mural,
不是贩毒窝点
not the drug house.
凶手是谁
Who killed her?
她男友 罗尼·瓦格斯
The boyfriend-- Ronnie Vargas.
他被认定对她的谋杀
He was convicted of her murder
判处死刑 正在等待执行
and sentenced to death-- and wait for it.
行刑时间就是明晚
His execution is tomorrow night.
特拉华州三年内第一名死刑犯
这就是他们给我们发邮件的原因
That's why they sent us the email.
我们得查清这个案子 要尽快
So, we need to solve this case, fast.
也许他是被冤枉的
Maybe he was wrongfully convicted.
检方证据很充分
State's case was strong.
称他有暴♥力♥倾向
They said he was abusive,
说他强迫帕洛玛逾期居留
that he forced Paloma to overstay her visa.
在她被捕并被驱逐到墨西哥后
After she got caught and deported to Mexico,
证据表明罗尼是跟着她
Ronnie apparently went after her
把她再次偷渡回来
and snuck her back into the country.
几个月后 他强♥暴♥了她
A few months later, he raped her,
并把她掐死后
he strangled her to death
将她抛尸 结果尸体被冲到特拉华州
and dumped her body, and it washed up in Delaware.
不难看出为什么陪审团会判他有罪了
Easy to see why a jury would convict him.
罗尼的律师就是这么想的
That's what Ronnie's lawyers thought.
他们建议他接受认罪协议
And they advised him to take a deal,
但他简称他是无辜的
but he kept insisting that he was innocent.
有什么证据显示他可能是无辜的吗
Is there anything to indicate that he could be?
河水冲走了所有的DNA证据
The river destroyed any DNA evidence.
但两年前 他向乔治敦的无罪门诊
But two years ago, he submitted an application
提交了申请
to the Innocence Clinic in Georgetown.
他们接了他的案子
They took his case.
他们对要代表的被告人审查很严格
They're really picky about the defendants they'll represent.
他们肯定有很充足的理由相信罗尼
They must have had a damn good reason to trust Ronnie.
我们的时间很紧
We're on a pretty tight schedule,
分头行动吧
so let's split up.
里德 你去找进行上诉的律师
Reade, why don't you track down the lawyer
看看他们有什么证据
that did the appeal and find out what they had.
我和塔莎飞过去找罗尼谈谈
Tasha and I will take the jet and talk to Ronnie.
再过36小时罗尼·瓦格斯就要被处死了
We got 36 hours before Ronnie Vargas is executed.
我们不能让特拉华州政♥府♥
Let's make sure the State of Delaware
处决一个无辜之人
isn't killing an innocent man.
罗尼 我们从头开始吧
Ronnie, why don't we start from the beginning?
给我们讲讲你了解的事情经过
Give us your side of the story.
我明天就要死了
I'm dying tomorrow.
这就是我了解的事
That's my side.
我们有机会能帮你
There's a chance we can help you.
不 不
No, no.
我不需要你们的帮助
I don't need your help.
我已经接受这一切了
I've made my peace with all this.
罗尼 如果你是无辜的...
Ronnie, if you're innocent...
我不是 是我做的
I'm not. I did it.
我杀了她
I killed her.
他们说的都是真的
Everything they said is true.
现在 别烦我了...
Now, leave me alone...
让我去死吧
and let me die.
你怎么看
What are you thinking?
罗尼多年来一直坚称帕洛玛不是他杀的
Ronnie insisted for years that he didn't kill Paloma,
拒绝了能让他逃脱死亡的认罪协议
refused a plea deal that would've kept him off death row,
还向无罪诊所提交申请
applied to the Innocence Clinic.
而现在 他却说自己有罪
And now, he says he's guilty.
有点不对劲
Something's not right.
简
Jane.
你怎么来了
What are you doing here?
我跟博登约了要会面
I have a session with Borden.
我觉得我不能就因为偏头痛就不来了
I figured I shouldn't miss that just for a migraine.
我知道昨天过得很糟糕
Look, I know that yesterday was a tough day.
如果还有别的什么事 你可以告诉我的
If there's something else going on, you can tell me.
威勒
Weller.
里德刚回来了 他要跟你谈谈
Reade just got back and needs to talk to you.
需要什么就找我
If you need anything...
我知道
I know.
如果你病了 你就该待在家里休养
If you're sick, you should be at home getting better.
假设你没有病
And hypothetically, if you're not sick,
如果你就是想为昨天的事
if you're just nursing your wounded pride
修补你受损的自尊心
about what happened yesterday,
那你也该在家做这事
you should be at home doing that too.
我只是因为和博登约了要见面才来的
I'm just here for my session with Borden.
你们在调查新的纹身吗
Are-- are you guys working on a new tattoo?
我们收到了匿名举报
We got an anonymous tip.
由此查出了一个死囚案
It led us to a death row case.
时间紧迫 所以...
剧集 | 盲点 | 导航列表