剧集 | 黑色星期一 | 导航列表
实际上 是你们给少了
In fact, you're short.
是你们欠我们二十万
You owe us a couple hundred grand.
一个三角 不过就当是滞纳金吧
One triangle, but we'll just call it a late fee.
所以 一个三角成四方[两不相欠]So, uh, one triangle make us square?
这就是你的小魔术
That's your magic trick?
让巧克力消失
Making chocolate disappear?
那我老婆就是
著名魔术师
曾使自♥由♥女神像消失
大卫·科波菲尔
我们是考卡贩毒集团
We're the Cauca Cartel.
你以为我们不知道税越少越好吗
You think we don't know less tax is better than more?
想办法得到25%的低税率
Finding a way to get that 25 percent,
才是真正的魔术[难处]that is the real trick.
那好 先生们
Well then, gentlemen,
请允许我介绍我最喜欢的魔术师
please allow me to introduce my favorite magician.
他的名字 卢·迪诺威茨
His name, Lou Dinowitz.
他的朋友管他叫犹迪尼
His friends call him Jewdini.
谐音著名魔术师胡迪尼
卢 你就在这
Hey, Lou, you're right there!
特万 特万 特万
Twany, Twany, Twany!
-请进来 卢 -欢迎
- Come on in, Lou. - Bienvenidos,
我的贵宾们
my honored guests.
好吧 他们有点易怒
All right. They're a little touchy.
-有点易怒 -这样吧
- They're a little touchy, okay. - You know what?
和他们说说你的特殊服务吧
Why don't you tell them about your really special service?
没问题 但首先
Love to, but first,
我能给你们小伙子来点鼻子卷饼吗
can I interest you muchachos in some nose tacos?
-我鞋带松了 -我去
- My shoe's untied. - Oh, fuck me.
卢 现在不是做那个的时候
Lou, okay, there's gonna be time for that, Lou.
别这样 别这样
Come on. Come on.
和他们讲讲你的洗衣店服务
Tell them about your laundromat services.
好啊 小菜一碟
Oh, all right. Easy peasy.
我们拿你们肮脏的钞票
Uh, we take your dirty dollars,
翻翻转转直到它们干净 一干...
fluff and fold them till they're clean, spic...
spic音似对墨西哥人的蔑称
二净
and span.
当然 一些袜子会 你懂的
Of course, a few socks are going to get, you know,
丢在烘干机里 比如
lost in the dryer, say, uh,
25%
25 percento.
有问题吗
No problemo?
如何
How?
你如何做到 你所说的
How do you make it, uh, how you say,
一干二净
spic-and-span?
如何
How.
波哥大老大目想知道如何
Big Chief Bogotá over here wants to know how.
我给你讲个故事 老大
Let me tell you a story, Chief.
别啊
Don't do that.
你有好多零钱啊 女士
Heck, that's a lot of change, ma'am.
你存了多久
How long did it take to save up?
我不存钱 我捞钱
I don't save. I dredge.
你知道儿科癌症病房♥旁边那座喷泉吗
You know the fountain beside the pediatric cancer ward?
很多生病的小孩
Well, lots of sick kiddies
意味着莫娜能买♥♥很多刮刮乐
mean lots of scratchers for Mona.
从前有个小男孩
There once was a little boy
每当爸爸喝多了
who would park his daddy's car
大人果汁后 会帮爸爸停好车
when Daddy was a little too blasted on big boy juice.
现在 那个小男孩长大后
Now, that little boy grew up
成了一个大银行的经理 对吧
to become a big boy bank manager, right?
而他发现他可以拿钱
And he realized he could take money
并把它们"存放好"
and park that too.
-把钱存放进市场 -行吧
- Park it in parking lots. - Okay.
这不好笑 特万 真的不好笑
It's not funny, Twan. Seriously.
资金存放市场可是大买♥♥卖♥♥
Parking lots are big business.
都是真金白银
I mean, it's all cash.
lot有"多"的意思
毕竟它不叫市短
They don't call them parking littles.
我说的对吧
Am I right?
嗯
Yeah.
然后那个可爱的小男孩长大了
Oh, and that adorable little boy who grew up
成了一名银行经理 那个男孩
to become a bank manager, that boy was--
被杀了
Killed.
暴徒袭击
Uh, mob hit.
其实我觉得就是你们
I think it was you guys, actually.
挺糟糕的 不过
Pretty awful. But hey.
银行总得提拔个人上来
The branch had to promote someone.
正是在下
Yours truly.
再说 好主意就是好主意
And a good idea's a good idea,
我说的对吧
am I right?
于是命运让我们相聚
So here we are!
我鞋带松了
My shoe's untied.
卢
Lou...
那么
So.
我们成交了吗
Do we have a deal?
好 成交
Bueno. Deal.
-好 -好
- Bueno. - Bueno?
-成交是好事 -这太好了
- Bueno is good. - That's good!
-我们开干吧 -赞 太棒了
- Let's do this! - Yes, yes!
老蒙 你做到了
Mo, you did it!
好了
Hey, all right.
我在冰箱放了香槟
So I got some champagne chilling.
我去拿来 为这事敬一杯
I'ma go grab it, and we can toast this shit.
去去就回
Back in a jiff.
我们下周先转给你一千万
We'll have the first ten million to you next week
之后每周再给你一千万
and ten more every week after that.
那太棒了
That's great.
一千万 每周
Ten mil? A week?
我可洗不了那么多
I can't wash all that.
25%洗不了那么多
I mean, not for 25%.
-你什么意思 -没错 你什么意思
- What do you mean? - Yeah, what do you mean?
你什么意思
What do you mean?
人们可能称我为犹迪尼
Well, they might call me Jewdini,
可即使是胡迪尼
but even Houdini drowned
相传胡迪尼死于水牢逃生魔术
水喝多了也会淹死啊[自不量力]when he swallowed more than he could drink.
好了
Okay.
稍等一下
你♥他♥妈♥有毛病吗
What the fuck is wrong with you?
你说你能处理好这件事
You said you could handle this.
我能
I can.
这可是我们退休的大好时机 亲
This is our chance to retire, baby.
我已经退休了 卢
I'm already retired, Lou.
请问 现在什么情况
Excuse me. What the fuck is going on?
现在的情况是 这些野蛮人
Uh, what's going on is these fucking savages
蠢到连自己屁♥眼♥也找不到
don't know their ass from a hole in their butt.
我们能躺着赚钱了 宝贝
We're gonna be printing millie dollar billies, baby.
你会害死我们的 卢
You're gonna get us all fucking killed, Lou.
我们已经赢了
We already won.
到底怎么回事
稍等 很抱歉
One second. Lo siento.
听好 布斯
Listen, Bootsy.
布斯·柯林斯 美国著名朋克贝司手
你只是个贝斯手 好吗
You're just a bass player, all right?
不如让银行经理来交涉吧
Why don't you let the bank manager manage the negotiations?
-我会搞定这事 -不 你不能
- I am going to close this. - No, you're not.
-我来... -抱歉
- I'm gonna cl... - Sorry.
我们刚在那边只是做了点计算
We were just doing a little bit of math over there.
好消息是 一周一千万
Uh, good news is that ten mil a week,
完全可行 没问题
totally doable, no problemo.
-没问题 -我们能办到
- No problemo. - We can do it.
你能做到 对对
You can do this. Yeah-yeah-yeah...
我相信你
I believe in you.
坏消息是 你们会多丢几双袜子
Bad news is that you're gonna lose a few more socks.
我要收你们60% 少一分钱都不干
I mean, I can't do this deal for a penny under 60 percent.
我早跟你说了
杀了他们
杀了他们
放下你们的枪
Drop your fucking guns!
你们才放下枪
剧集 | 黑色星期一 | 导航列表