尤其当他们都住在一起的时候
especially when they're all holed up together.
但至少这周末我这边能有个人了
But at least I'm going to get person on my side this weekend.
有点泥泞 对吧
Oh! It's a bit muddy, isn't it?
对 非常泥泞 小心脚下
Yes, very. Mind your step.
格温达 这个阳光之地就是那个
Gwenda, is this the same Sunny Point
几年前发生过惨案的地方吗
that had a tragedy a couple of years ago?
对
Yes.
对 没错
Yes, that's right.
瑞秋的死是一件悲惨的事情
Rachel's death was a terrible thing...
但是 那都过去了
But er...it's behind us now.
总之 小心脚下 马普尔小姐
Anyway, mind your step, Miss Marple,
这个木板道上很滑
on this duckboard, which is very slippy.
危险 水深
我真心希望你能住的舒服 马普尔小姐
I do hope you're going to be comfortable, Miss Marple.
就是这样 你抓好了吗
That's it. Have you got it?
- 注意角落 - 你注意角落
- Mind the corner. - You mind the corner.
等一下 缇娜 缇娜
Hold on. Tina? Tina!
是 先生 是 鲍比先生
Yes, sir. Yes, Bobby, sir.
谁把花摆到这里的
Who put these flowers here?
是你 军士长 先生
You did, Sergeant Major, sah!
- 是我吗 - 是你 鲍伯
- Did I? - You did, Bob.
不 我想把玫瑰摆在这里
No, I want the roses in here
然后把那些放到餐厅
and I want these ones in the dining room.
不能让新来的女仆干这件事吗
Can't the new maid do it?
让米奇去问问她
Get Micky to ask.
他一直在找机会和她说说话
He's always looking for a chance to talk to her.
嘿
Hey!
不 赫斯特 不
Um...no. Hester, no.
不 我们今晚用旧的餐具
No, we're using the old dinner service tonight.
我们要把最好的留到婚礼的时候用 去吧
We're saving the best for the wedding day itself. Run away.
对 好的
Yeah. OK.
这些总共花了多少钱 鲍伯
How much has all this cost, Bob?
你把一切都安排好了 真不错
It's great you've arranged it all.
这样爸爸也省心一点
Well, Dad deserves it done right.
- 大家好啊 - 嗨
- Hello, everybody. - Hey.
你一定就是她常提起的马普尔小姐
You must be the much-spoken-about Miss Marple.
是吗 天哪
Am I? Oh, dear.
这些是雷欧的儿子 鲍比
These are Leo's sons - Bobby...
- 你好 - 你好 鲍比
- Hello. - Hello, Bobby.
- 很高兴见到你 - 还有米奇
- Nice to see you. - And Micky.
- 很高兴见到你 - 米奇
- Pleased to meet you. - Mickey.
你好吗 母亲
And how are you, Mother?
别这样
Oh, don't!
我帮你拿包吧 马普尔小姐
May I take your bag, Miss Marple?
谢谢你
Thank you.
这是我们的两个小妹妹
These are our two youngest sisters.
- 赫斯特和缇娜 - 你好
- Hester and Tina. - Hello.
- 你好 赫斯特 - 你好
- Hello, Hester. - Hello.
缇娜
Tina.
让我们看看马普尔小姐
Let's see if Miss Marple
能不能瞧出来我们的相像
can spot the family resemblance.
雷欧和瑞秋的孩子都是领养的
You see, Leo and Rachel's children are adopted.
我明白了
I see.
预报说整个周末都要下雨 格温达
The forecast says it's going to rain all weekend, Gwenda.
你已经知道了吧
You do realise, don't you?
这是菲利普 他和我们的姐姐玛丽结婚了
This is Philip. He's married to our sister Mary.
但是我们不理他 他爱发脾气
But we ignore him. He's grumpy.
我是那个坏脾气人的妻子玛丽
I'm the grump's wife Mary.
- 这么多人啊 - 还有这里
- So many people. - Oh, and here...
这是雷欧
Here is Leo.
欢迎来到阳光之地 马普尔小姐
Welcome to Sunny Point, Miss Marple.
谢谢
Thank you.
- 房♥子 房♥子 - 一个尖塔
- House! House? - A steeple?
- 一顶帽子 - 屋顶
- A hat? - Roof?
- 一个顶 - 拿起...
- A top? - Picking up...?
放下...
..putting down...?
- 一只驯鹿 - 波尔·斯迪克斯
- A reindeer? - Pooh sticks?
伊尔驴 伊尔驴
Eeyore! Eeyore!
小熊维尼的小屋
The House At Pooh Corner.
对了
Yes!
菲利普笑了
Philip has smiled!
这可真是重要的一天
This is a truly momentous day!
我们绕着桑树林走
Here we go round the Mulberry Bush?
转圈
Spinning?
旋转木马
Carousel?
完整地做一遍 格温达
Do the whole thing, Gwenda.
你要把地毯弄出洞来了
You're making a hole in carpet.
女仆刚刚离开了房♥间 米奇
The maid's just left the room, Micky.
我们能不能专注在格温达身上
Can we concentrate on Gwenda?
- 一只鸟 - 她在做什么
- A bird? - What's she doing?
- 一个幽灵 - 鬼故事
- A spectre? - Ghost story?
- 《碧芦冤孽》- 对了
- The Turn Of The Screw! - Yes!
那是谁
Who's that?
让那个可怜的人进来
Let the poor man in.
我还以为那是鬼
I thought it was a ghost.
这样一个晚上 他到底是怎么过来的
How on earth did he make it here on a night like this?
可怜的家伙
Poor man!
你是谁
Who are you?
抱歉 我
I'm so sorry, I'm...
我湿透了
I'm very wet.
非常抱歉
Very sorry.
阿盖尔
Is Mr...
阿盖尔先生 雷欧·阿盖尔先生在这里吗
Argyle, Mr Leo Argyle...in the house?
在
Yes.
我是阿瑟·卡加利
My name is Arthur Calgary.
我是来告诉您能...
And I'm here to tell you...
- 给您 - 谢谢
- Here. - Oh, thank you.
非常感谢 您是一个...
Thank you very much, you're a...
您是一位很善良体贴的女士
you're a very kind and thoughtful lady.
对了
Erm...Yes.
我是来告诉您
I'm here to tell you...
您儿子杰科
..that there is no possible way
不可能是那件谋杀案的凶手 先生
that your son Jacko committed that murder, sir.
他是无辜的
He's innocent.
我能够证明
And I can prove it.
我...我是剑桥大学的
Yes, I'm... I'm a scientist.
一个科学家
At Cambridge University.
但是在过去的两年内 我一直在北极
But for the last two years, I've been in the Arctic.
你参加了海斯·本特利远征队吗
Have you been on the Hayes Bentley Expedition?
回来一个月了 对
Back a month. Yes.
我们是两年前在...
But we left, you see, on...
在...在...八月十七号♥离开的
..on...on...17th October, two years ago.
但之前的那一天 十六号♥ 我在这里
But the day before, the 16th, I was here.
我在红码头这里
I was here in Redquay,
和奶奶告别
saying goodbye to Nanny,
她退休后住在这一片
who's retired to a home in the area.
实际上 奶奶的妹妹
Actually, Nanny's sister's
最近银屑病非常厉害
been very ill recently with psoriasis.
我们不需要听奶奶妹妹的事
We don't need to hear about Nanny's sister.
不 不
No, no.
所以我妻子被谋杀的那晚 你就在附近
So you were in the area the night my wife was murdered?
大约是在晚上八点钟
Which was at about eight o'clock in the evening.
是的
Yes.
那个时候 我正开车从红码头到德里茅斯去
At that time, I was driving between Redquay and Drymouth.
开着一辆深蓝色莫里斯小车
In a dark blue Morris Minor?
没错 没错
That's right. That's right.
在七点五十到八点一刻之间
And between ten-to and quarter-past,
我搭载了一个搭便车的人
I gave a ride to a hitchhiker.
大多数的鳗鱼 大多数的鳗鲡目
Most eels, well, most Anguilliformes,
喜欢在浅水中栖息
prefer to dwell in shallow waters
或者在海洋底层的小洞里躲藏
剧集 | 马普尔小姐探案(2004) | 导航列表