剧集 | 高堡奇人 | 导航列表
Good evening, Elijah, ma'am.
-你好吗 -见到你真高兴 伙计
- How you doing? - Good to see you, man.
这男人在拿钢琴耍什么把戏
What is this man doing to the piano?
唱片是在中立区录的
They make the records in the Neutral Zone
我们偷运进来的
and we smuggle them in.
杜·波依斯 你怎么弄到的
Du Bois. H-How did you get that?
我们偷运进来的还不止这个呢
That's not all we smuggle in.
-天啊 -这可是日属太平洋合众国最全的收藏
- I... - Why, this here's the biggest collection in the JPS.
卡尔·马克斯
Karl Marx,
马库斯·加维
Marcus Garvey,
艾达·B·威尔斯
Ida B. Wells.
这不是都被宪兵队烧了吗
I-I thought these were all burned by the Kempeitai.
他们是烧了 但我们又印了
Oh, they burn them all right, but we print them again.
-我想全读一遍 -小心哦
- I want to read them all. - Careful, now.
你要是在街被逮到拿着这样的禁书
You get caught out on the street with one of those...
我不怕
I'm not afraid.
你们好吗
How y'all doing?
阿门
Amen.
这声音真美妙
That's a beautiful sound.
这房♥间里有不少熟悉的面孔
Now, I see a lot of familiar faces in this room.
医生
Doctors,
老师
teachers,
艺术家
artists.
也有新面孔
And new faces, too.
我带来了好消息
I bring good news.
两天前
Two days ago,
第一批来自中国盟军的武器到达了
the first shipment of arms arrived from our allies in China.
我们要让运动更上一层楼
We gonna take this movement to the next stage.
我不撒谎
Now, I'm not gonna lie.
会有牺牲的
There will be sacrifices.
但我们早已熟悉这样的代价
But for us, that price is nothing new.
几乎这屋里的每个人 都有亲人
Most everyone in this room has someone got
在德帝国被送上一列火车
put on a train in the Reich,
再没回来
ain't never came back.
我妻子
For my wife,
我女儿
and my daughter,
她们的火车开去了
the train stopped at a camp
密歇根州萨吉诺的集中营
in Saginaw, Michigan.
北卡罗来纳州昂斯洛
Onslow, North Carolina.
我很遗憾 兄弟
Sorry for your loss, brother.
宾夕法尼亚州夏伊洛
Shiloh, Pennsylvania.
詹姆斯和玛莎·阿诺德
James and Martha Arnold.
詹姆斯和玛莎
James and Martha.
-我很遗憾 女士 -谢谢
- Sorry for your loss, ma'am. - Thank you.
罗伯特·谢泼德
Robert Shepherd.
肯塔基州欧文斯伯勒
Owensboro, Kentucky.
爱荷华州梅森城
Mason City, Iowa.
约翰和玛丽·斯旺
John and Mary Swan.
路易斯安那州门罗
Monroe, Louisiana.
杰德·菲博斯
Jed Fabers.
查尔斯和南希·约翰逊
Charles and Nancy Johnson.
密西西比州·格林维尔
Greenville, Mississippi.
印第安纳州宰恩斯维尔
Zionsville, Indiana.
约翰和艾娃·沃森
John and Alva Watson.
阿♥拉♥巴马州莫尔顿
Moulton, Alabama.
爸爸和妈妈
Daddy and Mama.
还有这里 加州旧金山
How about right here in San Francisco, California?
威廉·普勒姆
William Pullum.
你们都知道
Y'all know what I'm talking about.
就在距这里九个街区的地方被宪兵队从背后打死
Shot in the back by the Kempeitai nine blocks from here.
-那还只是上周 -上周
- And that was just last week. - Last week--
上周
last week?
这样的暴♥力♥
This same chain of violence
始终存在于我们在这个国家的历史中
runs through our whole history in this country,
从奴隶制 直到今天
from slavery to this very day.
你们为同胞服务过 作为医生
You've served your people as doctors,
老师和艺术家
teachers and artists.
但今晚
But tonight?
今晚我需要愿意成为战士的男女
Tonight I'm looking for men and women to be soldiers.
谁愿意做战士
Who's ready to be a soldier?
我愿意
I am.
我愿意
I am.
-我愿意 -我愿意
- I am. - I am.
我愿意
I am.
好的 先生
Yes, sir.
-我愿意 -我愿意
- I am. - I am.
好
Yes.
谢谢
Thank you.
谢谢你们所有人
Thank all of you.
自你上次造访之后
We've made great progress
我们进步非常显著 帝国大元帅
since your last visit, Reichsmarschall.
他们了解到的情况
The knowledge they are gaining
远超我们的期待
surpasses our wildest expectations.
长官 请
Sir, please, please.
我们按您的指示
We've sent a series of teams
派遣了几支穿越特工队通过传送门
of Weltkommando agents through the portal, as you instructed,
并得以在那个世界收集了
and we have been able to mine that world
科学创新 军事机密
for scientific innovations, its military secrets.
我们在吸干平行世界的
We are draining the alt-world
一切科技和文化情报
of all technological and cultural intelligence.
而且不仅是美国的
And not just from America.
我们还派队去了欧洲和亚洲
We now have teams in Europe and Asia, too.
他们根本不知道我们的存在
And they don't even know we're there.
但是 他们的核能力在增强
However, they are improving their nuclear capabilities.
他们在进步
They're advancing.
美国和苏联都是
The Americans and the Russians.
他们知道我们的世界吗
Do they know about our world?
除了几份学术论文
Beyond a few academic papers,
他们对多元宇宙毫无意识
they have no sense of the Multiverse,
完全不了解传送门科技
no grasp of portal technology.
可是写那些论文的人
Oh, whoever wrote those papers
似乎很超前地理解了量子力学
seemed to have a pretty advanced understanding of quantum mechanics.
我们在处理了
We are taking care of it.
这边请 帝国大元帅
This way, Reichsmarschall.
我有东西给您看
I have something to show you, hmm?
-阿本森配合了吗 -是的
- Has Abendsen been cooperating? - Oh, yes.
我们让他加班加点地分♥析♥电影
We have him working around the clock, analyzing the films.
识辩多重世界
Identifying multiple worlds.
这是什么
What are we looking at?
一副地图
The Map...
多元宇宙的地图
...of the Multiverse.
这是我们的世界
This, this is our world.
这是
And this is the alternate world we have reached.
跟我们的很像 是吧
So like our own, no?
但轴心国输了战争
Except the Axis lost the war.
所以我们必须要搞懂它
Which is why it's critical we understand it.
但很快 我们就能达到其他世界
But soon, we'll reach other worlds,
之后还有更多
and more beyond that.
一个个世界地收集情报
Harvesting the intelligence of world after world,
蒙蔽整个多元宇宙的每个人
defeating everyone across the Multiverse.
每扇能对外开的门 都能对里开
Every door out is a door in.
破坏计划要加速
Step up the sabotage program.
我不要任何惊喜从这扇传送门进来
I don't want any surprises coming through this portal.
长官 您妻子 您儿子和您
Sir, your wife, your son and yourself
生活在这座小镇上
are alive in a small town called
弗吉尼亚州的贝利十字路口
Bailey's Crossroads, Virginia,
距华盛顿特区不远
outside Washington, D.C.
我女儿们呢
My daughters?
在这个平行世界 您只有一个儿子 长官
In this alternate world, your son is your only child, sir.
什么
What?
你确定吗
剧集 | 高堡奇人 | 导航列表