剧集 | 高堡奇人 | 导航列表
-有客人 -不
- A customer. - No.
无所谓的
It... Just, it doesn't matter.
别走
Don't go. Don't go.
我们需要生意的
We need the business.
长官
Officers.
谢天谢地 你们找到他了吗
Thank goodness. Have you found him?
我们是来带罗伯特·奇尔顿
We are here to take Robert Childan
去总部接受审讯的
to headquarters for questioning.
奇尔顿先生自♥拍♥卖♥♥那天就一直失踪
Mr. Childan has been missing since the auction.
我们还希望警方能找到他呢
We are relying on the police to find him.
两只碗
Two bowls.
一只是给我的 一只是给客人的
One for me and one for customer.
奇尔顿在这里 找到他
Childan is here. Find him.
他不在这里
He's not here.
你们在浪费时间
You're wasting your time.
放了他 他没做错什么
Leave him alone! He did nothing wrong!
-奇尔顿 -没事的 雪子
- Childan! - I'll be all right, Yukiko.
别担心 不会有事的
Don't worry, everything's gonna be fine.
我知道该找谁 别担心
I know who to talk to. Don't worry.
我会回来的 雪子
No-- I'll be back, Yukiko.
你能想象淫♥荡♥里奇
Can you imagine the movies
用这玩意拍了怎样的电影吗
Raunchy Richie used this stuff for?
我还是不去想了 谢谢
I'd rather not. Thank you.
我不确定这些东西能不能让我们通过安保
Um, I'm not sure if this kit is gonna get us past security.
这玩意好廉价
Yeah, this stuff is cheap.
就像油彩
It's like greasepaint.
想想是谁给的吧
Consider the source, you know?
是啊
Yeah.
假发 不好说
The wigs, I don't know.
天啊 这皮草好...
My God, the furs are so...
想想跟海伦·史密斯
Just think of the type of woman
同一级别的女人是什么样
who moves in Helen Smith's orbit.
德帝国的贵妇
A lady of the Reich.
是啊
That's right.
公园大道主妇
A Park Avenue matron.
她瞅都不会瞅安保一眼
She looks right past security.
他们屁都不是 那是她的世界
Well, they're nothing. It's her world.
他们看的不会是口红 假发
They don't notice the lipstick, the wig.
他们只看步态
They only see the gait.
如果找对了女人
Well, the right kind of woman,
就能靠得很近
she could get right up close.
但多久呢 不好说
For how long? I don't know.
一分钟不到就够
I'd need less than a minute.
但必须得
But it has to be...
必须得能装得住
I mean, it has to hold up.
你不仅要进去 还得
You-- not just to get in, but...
出来 我知道
To get me out. I know.
好
All right.
该你了
Your turn.
-我 -你想去吗
- Me? - You up to it?
是啊 我演戏演了20年了
Sure, I've been playing a part for 20 years.
我知道
Yeah, I know you have.
现在你又得演新角色了
Now you have to play another one.
演演看吧
Let us see.
想想看 不再做...
Imagine, instead of becoming--
你把着前面
Can you hold that front?
不再做怀亚特·普莱斯
...becoming this Wyatt Price,
而是变成另一个人
you became a different man.
还是算了吧
Hmm, I'd rather not.
你相信你听到的
You believe what you're told.
你勤勉工作
You put in your time.
有什么拿什么
Take what you're given.
来
Come on.
尽量不去想你是怎么走到这一步的
Try not to think about how the hell you got here.
怎么样
Well?
你看到什么了
What do you see?
我父亲
My father.
他在铅矿里工作
He worked in a lead mine.
他下班回家时 我能闻到他身上的尘土味儿
I could smell the dust off him when he came home from work.
做这个人会很容易的
You know, it'd be easy to be this man.
你只需要放手
You just have to give up.
城户大佐 你是个理智的人
Kido Taisa, you're a rational man.
你肯定能看出来 我根本没有动机
I'm sure you can see that I had no possible motive
跟这些恐♥怖♥分♥子♥合作
to collaborate with these terrorists.
-我知道 -你知道
- I know. - You know?
-那... -你不是被他们挟持了吗
- Well, then, why... - You were their hostage, were you not?
是的
Yes.
跟我说说他们
Tell me about them.
我不知道他们现在在哪
I don't know where they are now.
他们之前...躲在个仓库里
They were, uh... they were holed up in a warehouse.
他们离开后 我们发现了那个仓库
We discovered the warehouse and searched it
进行了搜查
after they left.
我想知道的不是他们的下落
I'm not interested in where they are.
我要了解他们自身
I want to know who they are.
这些人
These people...
我们的文件柜里都是黑人共♥党♥叛军的情报
We have file cabinets full of intelligence on the BCR.
但我们仍不了解我们的敌人
And we still do not know our enemy.
这些黑人抓住我时
When these Negroes captured me,
我
I was, uh...
非常害怕
I was terrified.
我以为他们是野蛮人
I thought they were savages.
那现在呢
And now?
他们...
They're...
比我想的...精明得多
shrewder... than I thought.
还是很野蛮
Still savages. All of the...
那种粗野
the wildness...
日本人在我们身上教化剔除的东西
that the Japanese refined out of us...
这些黑人
these Negroes, they...
他们一直保留着
they never let that go.
我开始认为
I have come to see that
那是这美国精神的一部分
as a part of the character of this country.
或许这块领地
Perhaps this territory is like
就是野马或野狗 需要被释放
a wild horse or dog that needs to be set free.
或被杀死
Or put down.
那就杀吧
Then put it down,
总检察官
Chief Inspector.
你可以做个了结
You can end it.
但前提是你控制这片领土的意志
But only if your will to hold this territory
比他们的坚定
is greater than theirs.
埃奎阿诺 贝尔 伊莱亚 本吉
Equiano, Bell, Elijah, Benjy.
他们曾是洗碗工
They were dishwashers.
卑微的劳工
Menial laborers.
诗人 艺术家
Poets, artists.
我被他们关在那房♥间里时
And that room they kept me locked in,
能听到他们说话
I could hear them talking.
他们的音乐 他们食物的气味
Their music, the smell of their food.
那女人 贝尔
And the woman, Bell...
她谈及了他们的历史
she talked about their history.
三K党 德帝国 日本人
The Klan, the Reich, the Japanese.
对于他们
To them...
你们只是本周的敌人
you're just this week's enemy.
他们抗争四百年了
They've been fighting for 400 years.
他们还会再抗争四百年
And they'll fight for 400 more.
我觉得这是他们最让我害怕的地方
I think that's what scares me the most about them.
那是艘船吗
Is that a ship?
吃瘪吧
Take that!
好啊
Yes!
请远离窗边
Please come away from the window.
快走 回家去
Get out of here. Go home.
提督 全城发生了20起爆♥炸♥
Admiral, we count 20 explosions across the city.
剧集 | 高堡奇人 | 导航列表