剧集 | 鬼入侵 | 导航列表
我们住在附近
We live close by.
住在地♥产♥边缘 穿过树林 在镇边
At the edge of the property, through the woods, right by town.
但这里房♥间很多啊
But there are so many rooms.
员工从1948年起就没在宅子里住过了
The staff hasn't lived on the grounds since 1948.
那在我们之前住在这里的人
So the people that lived here before us...
希尔一家
The Hills.
他们就自己住吗
So they were all alone?
是的
Oh, yes.
最近的人家 也在镇上
No one would live nearer than town.
也不会有人靠近这里
No one will come any nearer than that.
所以 是的
So, yes.
他们就自己住这儿
They lived all alone.
在晚上
In the night.
黑暗中
In the dark.
他们似乎也不怎么害怕
Well, they didn't seem to be too scared.
我爸爸在客厅找到好多东西
My dad found a bunch of stuff in the parlor.
塔罗牌 通灵板什么的
Tarot cards and Ouija boards and all that.
我觉得他们不是很怕黑
So, something tells me they weren't too scared of the dark.
这样啊
I see.
你知道那些东西能干什么吧
And you know what those things do, don't you?
是游戏
They're parlor games.
人们用来吓唬自己的
People use them to scare themselves.
现在的学校啊
This is the problem with schools these days.
只教你世俗世界
They teach you the secular world,
用科学扼杀你
smother you in science.
科学也并非精确的
And science isn't an exact science, you know.
世界是黑暗的 小伙子
The world is dark, young man,
唯一的光是耶稣基♥督♥的光
and the only light is the light of the Lord Jesus Christ.
我们晚上需要他的光
We need his light in the night.
在黑暗中
In the dark.
你会背福音吗
Do you know the Gospels, young man?
他会
He does.
休和我在史蒂文小时候就做了决定
Hugh and I decided when Steve was little.
我们知道他这一辈子会接触到
See, we knew that throughout his life he'd be exposed
各种思想和信仰
to all sorts of ideas and beliefs,
会有各种人告诉他 他们知道答案
that there'd be all sorts of people who'd tell him they had the answers.
抱歉 我无意冒犯
I'm sorry, I meant no offense.
所以是的 他知道福音
So yes, he knows the Gospels.
他还熟悉《犹太法典》
He's also familiar with the Talmud.
《道德经》《摩西五经》《可兰经》希腊神话
The Tao Te Ching, the Torah, the Koran, Greek mythology.
他还读卡尔·赛根 莎士比亚
And he reads a lot of Carl Sagan, Shakespeare.
为什么 亲爱的
Why is that, honey?
因为这世间的事物 霍雷肖
"Because there are more things in Heaven and Earth, Horatio..."
远多于你的哲学的想象
"...than are dreamt of in your philosophy."
那好 女士
Very good, ma'am.
你们都没见到卢克吧
Well, I don't suppose either of you have seen Luke.
最近没有
Not recently.
你找过树屋了吗
I assume you tried the treehouse?
真好笑 先生
Very funny, mister.
妈妈在找你
Mom's looking for you.
所有橱柜都找了
Trying every closet.
她就没想过你会在树屋
It never occurs to her you'll be in your treehouse.
就是爸爸给你造的那个
You know, the one Dad built for you?
我还不想进去
I don't want to go in yet.
我不喜欢里面
I don't like it inside.
不急
No rush, my man.
-你做什么呢 -新牌子
- What you making? - A new sign.
怎么拼"女孩不准进"
How do you spell "No girls allowed"?
NO[不]
"N", "O"--
那个我写好了
I already got those.
G
"G."
我上次就告诉你那样不好了
I told you last time that's a bad idea.
你其他牌子呢
What happened to your other sign?
被西奥撕了
Theo ripped it.
当然了
I'll bet.
I
"I."
这是我们一家吗
Is this the family?
-嗯 -R
- Yep. - "R."
这是谁
Who's this?
我在林子边看到的女孩
Some girl I saw by the woods.
然后呢
What's next?
L
"L."
我以前也有幻想朋友
You know, I used to have imaginary friends, too.
等你长大他们就会消失
They go away when you get bigger.
S
"S."
她不是想象出来的
She's not imaginary.
好了 女孩免入
Okay, "No girls."
这个西奥不能撕 因为不准[没有准许]
Theo can't rip this one. It's not allowed.
我会告诉她的
I'll tell her.
你可以陪陪我吗
Will you hang out with me?
-你要我陪你吗 -嗯
- You want me to? - Yeah.
你可以一直陪我
You can hang out all the time.
我们可以一起画画
We can draw together.
不带女孩
No girls.
只有史蒂文和卢克
Just Stevie and Luke.
酷小孩
The cool kids.
这些画的灵感哪来的
Where do you get the ideas for these drawings?
加州 洛杉矶
该死的
Fother mucker.
卢克
Hey, Luke.
史蒂文
Hey, Steve.
不是看上去那样的
Uh, this isn't what it looks like.
我
I'm...
你冷吗
Are you cold?
嗯
Yeah.
你怎么知道去哪找我的
How'd you know where to find me?
这样吧 我有
Tell you what, I've got--
我看看
Let me see.
我这儿有两百块
I've got 200 bucks here.
把那个平板给我
You hand me that iPad,
钱给你 你去把旧相机卖♥♥了吧
you can keep the cash and sell that old camera.
但是 我需要平板
But, uh, I need the iPad.
那个不能拿走
It stays here.
对不起
I'm-- I'm sorry.
我知道
I know.
真的不是你想的那样
You know, it really isn't what you think.
好
Good.
给
Here.
谢谢
Thanks.
我需要被好好吓一下
I needed a good scare.
莉叫你过来的
Leigh sent you here?
我想跟爸爸说的 我们出现了问题
I tried to tell Dad we're-- we're having some issues,
是你告诉卢克我住哪的吗
Did you tell Luke where I live?
是你带他来的吗
Did you bring him here?
你就站在那里看他打劫我
You just stood there and watched him loot me?
天呐 奈尔
Christ, Nell.
你给每个人打电♥话♥ 把卢克带了过来
So you hit up everybody, dragged Luke out,
还让爸爸急匆匆地上了飞机
made Dad hop on a plane.
好吧
Fine.
我们都在听了 你有什么事
You got us all listening. What do you want?
什么重要事情 奈尔
What's so damn important, Nell?
爸爸
该死 我没告诉他地址
Shit, I didn't give him the address.
我想跟你说来着 我们
I tried to tell you, we're--
-史蒂文 -爸爸
- Steve-- - Dad?
-奈尔 -我听不清
- About Nell-- - I can't hear you.
听到没 我说是奈尔
...hear me? I said it's about Nell.
-我知道 我刚走进来 她 -奈尔撒谎了
- I know, I just walked in and she's-- - Nell was lying.
好震惊
Shocking.
她没在洛杉矶 她去宅子了 史蒂文
She wasn't in L.A. She was at the house, Steve.
她去了宅子
She was at the house.
剧集 | 鬼入侵 | 导航列表