剧集 | 苍穹浩瀚 | 导航列表
The Ring Space they share, on the other hand,
对所有的星系都适用
acts that way for all the systems.
这就可以用更小的力量
This allows a much smaller force
去控制所有的星环
to hold all the Rings simultaneously
因此发挥的力量是不对等的
and thus asymmetrically exert power.
加文先生 如果你想了解得更深入
If you'd like to educate yourself further, Mr. Gavin,
针对这个话题有一篇很好的分♥析♥文章
there's a good analysis on the topic
布里和科尔顿写的
by Bree and Colton.
我建议你看看
I suggest you read that.
恐怕这节课要下课了
I'm afraid we're out of time for this lecture
本学期也即将结束
and this term.
我送大家几句话
But I will leave you with this.
防患于未然
Plan and prepare for every possibility,
则无需伪饰
and you will never act.
鼓起勇气
It is nobler to have courage
亲历自己惧怕之事
as we stumble into half the things we fear
胜过纸上谈兵
than to analyze every possible obstacle
踌躇不前
and begin nothing.
不入虎穴焉得虎子
Great things are achieved by embracing great dangers.
这些是薛西斯说过的话
These were the words of Xerxes,
他是波斯的万王之王
Persia's king of kings,
不过他可能是用古波斯语说的
though he probably spoke them in Old Persian.
历史印证了薛西斯的智慧
History has borne out Xerxes' wisdom.
作战方式发生了改变
The tactics of the battlefield have changed
因为发明了马镫
with the invention of the stirrup,
机♥枪♥ 飞机
the machine gun, the airplane,
爱泼斯坦驱动技术
the Epstein drive.
政♥治♥和经济世界发生了改变
Political and economic worlds changed
在欧洲人殖民新大♥陆♥时改变了
when the Europeans colonized the New World
在火星宣布独♥立♥时改变了
and when Mars declared its independence
如今 再一次
and now, again,
因为星环大门的开启而改变
with the opening of the Ring Gates.
每一项新的发明或发现
Every new invention or discovery
改变着战略战术局面
alters the strategic and tactical landscape.
制定宏伟战略
The doctrine of grand strategy
才能让我们直面这些改变
is the way in which we face these changes
不忘我们的使命
without losing sight of our purpose,
才能让我们适应新的局面
how we adapt to the new reality
并且忠于
and remain faithful
我们的核心目标
to our overarching goals.
在这些讲座和研讨会上
In these lectures and workshops,
我们认为星环空间
we have considered the Ring Space
彻底改变了战术 经济
as a radical alteration of the tactical, economic,
和战略局面
and strategic landscapes,
我希望我们让你们每个人
and I hope we have given each of you
有了深刻认识
the insights
而去将火星梦
to carry the dream of Mars
从一颗仅仅环绕着孤零零的太阳的行星
from being a planet circling a lonely, single sun
变成一个
to a vision of humanity
含纳上千颗恒星的全人类愿景
that can encompass a thousand stars.
谢谢大家
Thank you all.
-...感谢 先生 -一切顺利
- ...very much, sir. - Good luck.
谢谢您 先生
Thank you, sir.
-是的 -非常荣幸
- Ah, yes. - It's been a real honor.
一切顺利
Good luck.
索弗泰尔上将
Admiral Sauveterre.
你好
Hey there.
不知你是否还记得我
Not sure if you remember me.
高级队长 亚历山大·卡玛尔
Senior Chief Alexander Kamal.
回到火星 有何贵干
Back on Mars. What's the occasion?
只是在基地处理些私事
Ah, there was just some personal business at the base,
然后听说你这有个讲座
and I heard you were giving a lecture.
我刚刚看你在讲星环大门
I saw you were, uh, talking about the Ring Gates.
我去过
I was out there.
能否有幸请你喝杯咖啡
It'd be an honor to buy you a coffee.
我可以给你提供一手信息
I could give you my firsthand account.
你为一个地球舰长驾驶一辆偷来的火星飞船
You pilot a stolen Martian ship for an Earther captain.
我认为我们没什么可说的
I don't think we have much to say to each other.
别介意
Don't mind him.
他上了一个学期的课 很累
It's been a long term. He's very tired.
不是针对你
It's not you.
你确定吗
You sure?
挺像针对我的
Sure as hell seemed like me.
他也不喜欢被抢风头
He also doesn't like being upstaged.
我怎么可能抢得走他的风头
I don't see how I could've upstaged him.
第一位安全通过星环的飞行员
First pilot to safely transit the Sol Ring,
第一位踏足系外行星的火星人
first Martian to set foot on an exoplanet.
好吧 我只不过是
Yeah, that's just me
在正确的时间到了错误的地方
being in the wrong place at the right time.
这个房♥间没人会认同这种说法
Everyone in this room would disagree.
见到你很荣幸 高级队长
It's an honor to meet you, Senior Chief.
我是巴贝奇中尉 名字是艾米丽
Lieutenant Babbage. Emily.
我是索弗泰尔上将的副官之一
I'm one of Admiral Sauveterre's aides.
你可以叫我亚历克斯
You can call me Alex,
认识你很荣幸 艾米丽
and it's a pleasure to meet you, Emily.
如果你还想找人喝咖啡
If you have an opening in your coffee schedule,
我可以陪你
maybe I could take you up on it...
如果不是太冒昧的话
I mean, if that's not presuming.
没有 没有 不冒昧
no, no, it's not.
巴贝奇
Babbage?
我的电♥话♥
Here.
工作来了
Duty calls.
弄清楚他来这的目的
Find out why he's here.
都在计划之中
Already on it.
埃里克叫你跟我来
Erich says to come with me.
联♥合♥国♥哨兵号♥卫星
小行星侦查
妈妈
Mother.
阿善缇
Ashanti.
我想在走之前跟你道个别
Mm, I wanted to say good-bye before we left.
这么快
So soon?
孩子们下周要上学了
Well, the boys have school next week.
给他们请家教
Hire them a tutor.
你♥爸♥爸和我就是给你请的家教
This is what your father and I did for you.
这样你可以想去哪就去哪
Then you can go wherever you like.
这样他们也可以去我以前想去的地方
Yes, then they can go wherever I liked.
你的童年过得并不差
Your childhood wasn't so bad.
再待一段时间
Stay a little longer.
你也可以回去
You could come home.
我不能
I can't.
爸爸很想你
Father misses you.
我知道他不会说出口
I know he won't say it,
但的确如此
but he does.
他回哥伦比亚了
He's back at Columbia now,
为下学期做准备
getting ready for the semester.
如果你去看他 你们可以重修旧好
If you went to him, you could patch things up.
我在这里的工作也很重要
What I'm doing here is still important.
阿尔琼会理解的
Arjun understands that.
也许他理解
Well, maybe he understands
你宁愿做任何事
that you would rather do anything
都不愿承认你生命的这一部分已经结束
than admit this part of your life is done.
据报道有87艘殖民飞船
Eight-seven colony ships have reportedly
这一季度已经穿越到新星系
made the transit to the new systems this quarter.
这低于我们的估计
That's below our estimate,
但在目标范围内
but it's within the target range.
不过 我们应该对这一数字
However, we should take that number
持保留态度
with a grain of salt.
为什么呢
And why is that?
报告中
There are...
有一些
some discrepancies
矛盾之处
within those reports.
外行星联盟不承认
剧集 | 苍穹浩瀚 | 导航列表