剧集 | 无路可退(2013) | 导航列表
where they are now
他们现在何方
And everything that they've eaten in the past week.
还有上周他们吃过的所有东西
And now I have your picture.
现在我有你照片了
Good luck breaking that to your boss.
事情搞砸 你自求多福吧
To get the Ronco showtime
回到龙科节目时间
40-piece stainless flatware set absolutely free...
40件不锈钢餐具套装完全免费
He is the guru of the gastronomic...
他可是烹饪大♥师♥
The raconteur of ribs...
是故事大王
The Sultan of "Set it and forget it..."
苏丹谚语称 "一经设定 高枕无忧"
He is America's inventor.
他是美国的发明家
His inventions have made our lives so much easier
他的发明让我们的生活更便捷
and so much more fun.
充满更多乐趣
He's with us today. A big round of applause
他来到今天的节目现场 请热烈欢迎
for American's inventor, Ron Popeil.
美国发明家朗恩·波沛尔
Nice to see you.
幸会
Good to see you.
幸会
Ron, you look fabulous!
朗恩 你气色真好
You look, you've lost, what, 12, 12-13 pounds?
你看起来 瘦了有十二三吧
15 pounds.
是十五磅
15 pounds?
15磅吗
15 pounds on a high-protein, low-carb diet
吃高蛋白低卡的减肥餐瘦了15磅
like almost a hundred of our folks out here.
在座的近百人也有相同的经历
I lose 15 pounds, and you know, folks, what I can't believe is
我瘦了十五磅 真难以置信
how easy this diet is.
减肥餐能让瘦身如此轻而易举
And I've been using my showtime rotisserie,
我还经常用到节目组的烤肉架
and I enjoy the diet.
我很享受这样的节食生活
You know, everybody has problems with diets today.
如今每个人的饮食都存在问题
Yes. They get bored with them,
没错 他们需要各种不同的口味
And most diets, people don't stay on.
而大多数人没法长♥期♥坚持节食
People buy this machine because it's easy to clean:
人们购买♥♥这种设备是因为它们易于清洗
Ten-pound turkey, chicken, fish or meat.
十磅的火鸡 鸡肉 鱼还有猪肉
Steve, let's show the folks some of the...
斯蒂夫 我们给大家展示一下
That was nice.
美妙极了
I didn't even realize you were interested in me.
我没想到你会喜欢我
You're quiet.
你总是静静的
I like that.
我很喜欢
Will.
威尔
I'm sorry. Did I, did I wake Sophie?
抱歉 我有吵到索菲吗
No. Uh, she's at a friend's for the night.
没事 她去我朋友家了
What are you doing here?
你来这干什么
It's... It's hard to explain.
一时解释不清
It's so late.
太晚了
Maggie... Can I come in?
玛姬 我能进来吗
Uh, it's...
那个 现在...
a little late, Will.
有点晚了 威尔
Oh, no, no, no, this isn't anything...
别担心 没有其它意思
I just... I was just hoping I could crash
我只是想借你家沙发
on your couch for a few hours.
呆几个小时就好
Are you all right?
你没事吧
I just don't want to be by myself right now.
我只是现在不想一个人呆着
Is everything okay?
你还好吗
It's fine.
没事
I'm... I'm sorry.
抱歉 打搅了
I'm gonna go.
我走了
I'll see you tomorrow.
明天见
Okay.
好的
Everything okay?
还好吧
You should go.
你该走了
You sure?
确定吗
You should go.
你走吧
Okay.
好的
Now.
现在就走
Okay.
就走
Oh, shit. I know him.
靠 我认识他
You know him?
你怎么会认识他
Yeah, I recognize him. That's Ali Nikahd.
我知道他 他是安利·尼卡德
He's an Iranian intelligence officer.
伊朗情报人员
Who's the white guy?
那白人是谁
No idea.
不清楚
Can you make out anything he's saying?
能分辨出他说什么吗
They're speaking too low.
他们说话声音太小了
Oh, come on, damn it.
听不清 该死的
Thank you for doing this.
谢谢你帮忙
Sure. I'm happy for the distraction.
别客气 我也很高兴有事能分分心
Just for fun, I was researching
纯属消遣 我正忙着研究
the city's sewage treatment facilities,
城市的污水处理设施
Trying to determine how vulnerable the computer systems are.
试着确认电脑系统到底有多脆弱
Unsettling results.
还没结果
Just for fun?
纯粹寻开心
Oh, George is about to speak.
乔治要开讲了
"Thank you for coming,
多谢诸位赏光
"Blah, blah, blah.
如此这般
"When you have children,
当你一旦有了孩子
you want to provide them with everything.
你就会想尽办法满足他们
"The smaller," Um, not important things--
"较小的" 这不重要
"The... Material items are under your control,
物质上你可以尽在掌握
"But the greatest gifts life has to offer
而生活真正的恩赐
"Are beyond your influence.
在于往往出其不意
"Among them... Finding true love.
比如 邂逅真爱
"My wife and I found one another when we were very young.
我和爱人很早就邂逅彼此
"We were lucky.
我们很幸运
"I love my wife.
我爱我的妻子
"I know that what I can accomplish alone
我知道若没有她陪伴
"Does not compare to what I can do with her by my side.
我根本不能取得今天的成就
"Happiness, to love and be loved--
追求幸福和爱情
"These are the pursuits of life.
才是生活的真谛
"They cannot be achieved in solitude
这些无法从孤独中来
"and that is by design.
而是要由自己创造
"Life was not meant to be lived alone.
生活从来不是形单影只
"I'd like us all to raise our glasses now.
现在我请大家一起举杯
To my son and his beautiful bride Arya."
敬我的儿子和他美丽的新娘安雅
You married?
你结婚了吗
Huh?
啥
Are you married?
你结婚了吗
Uh, yes.
是的
Yes, I am.
结婚了
Uh, triforce?
纹的是黄金圣三角吗
I like Zelda.
我喜欢塞尔达传说
I should probably get out of here.
我该走了
Oh, yeah, yeah.
是啊
I should, uh...
那个我也...
I should get back up to... ...Um...
我也该回去了
Thanks again for, for doing this.
再次谢谢你 帮了我大忙
I had fun.
哪里 乐在其中
Well, I'll see you around. Yeah.
那就回头见了 好
Sorry about last night.
昨晚真是抱歉了
It's fine.
没事
I mean, you know, how I was on the phone with you.
那通电♥话♥挂得急了
Yes, I understand.
没关系
No, it's fine.
真的没什麽
Yeah, well, I'm sorry.
对不起
Ingram around? Mmhmm.
英格拉姆来了吗 嗯
Thank you.
谢
Yeah.
进来
I looked into Edward Roy.
我查了查爱德华·罗伊
You were saying?
你刚说啥来着
Edward Roy.
爱德华·罗伊
's Ex-CIA.
前中情局员工
Retired ten years ago.
十年前就退休了
Formed his own security firm, Garson.
自己开了家迦森保安公♥司♥
剧集 | 无路可退(2013) | 导航列表