剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表
眼皮被割开
And the eyelids slit apart.
凯瑟琳·艾道斯和玛丽·珍·凯利也是
Catherine Eddowes and Mary Jane Kelly had the same.
墙上的字呢
And the writing on the wall?
就像发现艾道斯小姐围裙那晚
Like Goulston Street the night we found
[警方曾在高斯顿街发现沾血的被害人围裙和用白粉笔写在墙上的字]
高斯顿街的情形
Miss Eddowes' apron.
和信里一字不差
The same words as was in that letter.
痛恨妓♥女♥"出自开膛手给伦敦警方的挑衅信]
那是什么
What...what is that?
某种胶质
Some kind of gelatine.
哪种
What kind?
-肉饼里的 -什么
- From a meat pie. - What?
我现在怎么可能知道
How am I to know yet?
你不用去搜集证据吗
Don't you have evidence to collect?
我知道你很想杀了他 克制一下
I know it's tempting, but try not to kill him.
里德长官
Mr Reid, sir.
-我听到了一些流言 -是吗
- I'm hearing strange rumours. - Oh, yes?
我们这里有一位没登记的女性
That there's an unregistered female on the premises.
队长 这种流言很多
Always an abundance of those, Sergeant.
我没有指责你的意思 长官
I'm not here to judge you, sir.
只是提醒你法律赋予我们的职责
Just to remind you of our obligations under the law.
像往常一样 多谢你了 艾瑟顿
Why, thank you for that, Artherton. As always.
克雷顿 开门
Creighton! Open up!
这张
This one.
他把尸体拖过了门廊
He dragged the body through the archway.
那些呢
Those?
曝光过度了
Oh, I over-exposed them.
那也不妨看看
Worth our while to check.
你当我是什么都不懂的白♥痴♥警♥察♥
Do you think me some bone-headed flatfoot?
还要泡一会儿
They need more time.
你这样的专业人士
Professional man like yourself,
居然会连这都不知道
I would have thought you'd know better.
是同一面墙
That's the same wall!
字哪去了 克雷顿
Where's the message, Creighton?
写在墙上的"痛恨妓♥女♥"
The writing on the wall, "Down on whores."
是你写上去的吗
Was it you painted it up there?
你知道是谁干的
You know who it was.
贝斯特
Best.
我只是记录我所看到的
I just record what I see.
《星报》 开膛手杰克给警方写信
《星报》 约翰·皮札是白教堂血案的凶手
拿去印发 快点
Get that to press, quick sharp.
你能体会那些姑娘的感受吗
How do you think they felt, those girls,
在她们濒死的一刻 呼吸停止的一刻
the moment they knew that was it, that breathing this air was up?
后来的那些姑娘
Hmm? The later ones.
她们知道那疯子打算怎么糟蹋她们的尸体
They would have known what that lunatic intended for their bodies.
你同情过她们吗
Do you have a pity for them?
你无端的指控害了那么多人
Do you have a pity for the many men you've ruined
你同情过他们吗
with your accusations?
我从来没指控过他们 那只是提问
I have...I have never accused. I have asked questions.
那是推测
I have speculated!
推测 好啊 我推测一下你 贝斯特
Speculate! Well, I speculate about you, Best.
正是写那封信的人
The hand that penned that letter.
我从不认为那是善意的举动
A letter I never credited as bona fide.
还有
And now,
这个
this.
你还动了什么
What else did you alter?
没了 当然了 我没必要那么做
Nothing. Yeah, well, I didn't have to, did I?
我只是说出了对于一个像我这样
Just underlined what's plain to a man
熟悉开膛手作为的人再明白不过的事实
who's as intimate with the Ripper's doings as myself.
除了我 还有阿博兰总督察
Well, myself and Chief Inspector Abberline.
你跟弗莱德·阿博兰谈过
You spoke to Fred Abberline?
你以前的上级 没错 谈过
Your boss, as was. I have. Yes.
而且他赞同我的观点
And he finds himself in agreement with me.
老朋友又回来了
Our friend is back.
这还不能确定
Nothing's for certain.
除非我有十足把握 绝不让大家再躲在家里
I won't have people hiding in their homes again, till I get to certain.
如果你刊登了这个
If I see this in print
我就回来开了你的膛
I'll be back here for some ripping of my own.
你以为你是谁 里德
Who do you think you are, Reid?
怎么 你跑来唧唧歪歪
What, you come here to rattle me
却忘了我清楚你的底细
when you forget what I know of you?
别啊 别害怕 好市民们 别发抖
Oh, no. Do not fear, good citizens, do not shake.
大侦探里德和阿博兰正不眠不休
For sleepless, tireless Detectives Reid and Abberline,
挖地三尺地找杰克呢
hunt our Jack down dockside and rookery.
比我们更优秀的警♥察♥还没出生呢
Two finer police the world has not yet made,
所以请放宽心
so be of good heart,
我们必能捉拿并严惩这个疯子
this maniac will be brought to ground and hard.
只是呢
Only, erm...
怎么说呢 还没抓住他 对吧
Oh, yeah, no, he...he wasn't, was he?
此人逍遥法外 继续犯案
The man and his works abide.
那就周五 好吗
Friday. All right?
除非你能证明凶手另有其人
Unless you've got something proves it's another knifeman...
否则周五就上报
..This story turns over on Friday.
莱曼街
-探长 -我知道 艾瑟顿
- Ah, Inspector. - I know, I know, Artherton.
-不是那事 长官 -怎么了
- It's not that, sir. - What?
老伙计来问好了
Our past has come to say how-do.
阿博兰总督察 什么风把您吹来了
Chief Inspector Abberline. What merits such a visit?
别耍花招了 探长
Enough dancing, Detective.
这儿要是有被割伤的姑娘 那就归我管
If there's a diced up girl in this shop, she's mine.
出去
Out.
-你怎么能这么做 -这里现在归我管了
- How could you do this? - This is my shop now.
-这是我的案子 -我知道这看起来很像
- This is my case! - I know what this looks like.
但你看墙上的字
Look...look, this graffito.
-这是贝斯特干的 -你看看她
- This is Best's contrivance. - Look at her!
她的眼睛 她脸上的星形 还有肠子
Her eyes, the stars on her face, her guts.
她的腹部是霍马·杰克逊做尸检时
Her abdomen was opened fresh, right here, as part of the autopsy
在这里切开的
conducted by Homer Jackson.
那个鬼佬医生
That Yankee clap-doctor!
他是美国陆军外科医生
The man was a US Army surgeon
-他还是私♥家♥侦♥探♥ -还私♥家♥侦♥探♥
- and he was a Pinkerton. - Pinkerton?
[受雇于平克顿全国侦探事务所的侦探]
-没错 -带了个徽章的雇佣兵罢了
- That's right. - A chartered mercenary with a badge!
你听信他的而不信我
And you place his word above mine.
我觉得你就希望她是被开膛手杀的呢
I think you would have her Ripper above all else.
这样你就又有机会去抓他了
Another bite, another chance at him.
你不想抓他吗
But you would not?
要是我觉得这是他的手笔
I would have my innards served to me cold
我肯定也不寒而栗了 但弗莱德 要是...
if I thought it would show him to us but, Fred, what if...
这姑娘不过是被伪装成这样骗我们的呢
what if this girl was dressed as Jack for our eyes?
我们头脑一热就散布警力
And in our fervour, we fill the streets with uniform
只顾满大街抓他 却错失了真♥相♥
hunting for him and miss the truth of it?
让我的雇佣兵进来好好谈谈他的看法
Now let me bring my mercenary back in here and have him speak.
她没被开膛 这很奇怪
The fact he didn't open her up strikes as strange.
他一直最喜欢掏她们的肠子了
Their guts, it's what he always wanted the most.
把人切开 把内脏握在手中
To open them up and see the viscera in his hand.
那就是像伊丽莎白·斯垂德那样 被打断了
Then he was caught short, as he was with Elizabeth Stride.
她就只被割喉了 其它地方完好无损
Her throat was cut, the rest of her untouched.
但就算他被打断了 他又回去继续了
But if he was disturbed with this one, he went back to her.
要么就是藏在她旁边
Or he hid beside her.
不管怎样 他过了好久才把她拖去这里
But whichever, he waited some few hours before bringing her here.
时间之久
So long, in fact,
以至于她已经不流血了
that all the blood had ceased to spill from her body.
你看这些刀伤和割喉的伤口
You see these cuts and gashes in her throat?
但她被拖去的路上都没有血迹
No blood on the road she was dragged across.
他切开她的时候估计也没流多少血
I doubt there have been much where they opened her, either.
她喉咙都被切开了还没流血
When the woman's throat was cut?
那是死后才切的
The throat is a post-mortem injury.
那她是怎么死的
Then what did for her?
窒息
Asphyxia.
她的舌骨断了
Her hyoid bone is broken.
那么她先被勒死 然后才被割伤
So she was strangled. And all else happened after.
剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表