剧集 | 黑色孤儿(2013) | 导航列表
With feeling now, Alison!
♪ 为何你总要将事情弄得如此失控 ♪
♪ Why you let the things you do get so out of hand ♪
- 不错
- Come on!
♪ 若你早作计划 ♪
- ♪ You'd have managed better ♪
♪ 你会做得更好 ♪
♪ If you'd had it planned ♪
♪ 何必要留到如此回头之时 陌生之地 ♪
♪ Why'd you choose such a backwards time and such a strange land? ♪
集中
Focus!
- 都结束了 亨德里克斯先生
- End of the road, Mr. Hendrix. -
- 什么事 - 是我 撤退吧
- Yeah? - It's me. Stand down,
行动取消
we're calling it off.
算你走运 唐尼
Today's your lucky day, Donnie.
成 好受点了吧 善待可怜的亨德里克斯
There, doesn't that feel better? Doing right by the poor Hendrixes?
她出♥卖♥♥♥了我
She set me up.
是啊 我猜基因遗传还是疏不间亲的
Yeah, I guess genetics are thicker than water.
真是可笑
Funny how that works.
♪ 耶稣基♥督♥ 耶稣基♥督♥ ♪
♪ Jesus Christ, Jesus Christ ♪
♪ 你是谁 又曾作何贡献 ♪
♪ Who are you? What have you sacrificed? ♪
唐尼安全了
莎拉
新信息
♪ 耶稣基♥督♥ 耶稣基♥督♥ ♪
♪ Jesus Christ, Jesus Christ ♪
♪ 你是谁 又曾作何贡献 ♪
♪ Who are you? What have you sacrificed? ♪
♪ 万世巨星啊 ♪
♪ Jesus Christ Superstar ♪
♪ 你是否认同他人对你的描述 ♪
♪ Do you think you're what they say you are? ♪
♪ 万世巨星啊 ♪
♪ Jesus Christ Superstar ♪
♪ 你是否觉得自己正是他们说的那样 ♪
♪ Do you think you're what they say you are? ♪
♪ 同我说说吧 ♪
♪ Oh tell me oh ♪
♪ 耶稣 请告诉我 ♪
♪ Tell me, Jesus ♪
♪ 为何我就该死去 ♪
♪ Why I should die ♪
♪ 你且回答 ♪
♪ Tell me ♪
♪ 他们的心中有太多 太多的天堂 ♪
♪ Too much heaven, heaven on their minds ♪
♪ 为何呢 为何我就该死去 ♪
♪ Whoo! So why, why should I die? ♪
♪ 你是否 ♪
♪ Are you ♪
♪ 就是他们 ♪
♪ What they say ♪
♪ 所说的那样 ♪
♪ You are? ♪
你们这样又能得到些什么呢
I don't see what you're gaining here,
阿尔特 你清楚自己在做什么
Art. You know where this is going.
恐怕是的
I'm afraid so.
你将告诉我们埃维·卓的下一步行动计划
You're gonna want to tell us what Evie Cho's next move is.
那么做对我可是一点好处也没有
That would not be healthy for me in any way.
我保证另一种方式会让你很不愉快的
I guarantee you the alternative is less pleasant.
你以为折磨就能令我屈服吗
You think torturing me is going to change anything?
- S 上吧 - 你们俩最好离开
- S... - You both should leave.
就交给我吧
It's my time now.
阿尔特 嘿 拜托了 我说
Art?! Come on, man, I mean, I...
拜托 是我做的过分了 那肮脏事 但是
Come on, I know I crossed the line. It's dark stuff, but...
你不能让她这么对待一个警♥察♥
you can't let her do this to another cop.
我也过分一回 马丁
I crossed the line too, Marty.
为了贝丝
For Beth.
阿尔特
Art...
天啊 来吧
Jesus, come on!
告诉我埃维·卓追踪我家人的具体落脚点在哪
Show me a scenario where Evie Cho stops coming after my family.
好吧 听着 我会把我所知道的都告诉你
Okay. Look, I'll tell you what I know.
- 埃维下一步想要什么 快说 - 莎拉
- What does Evie want next? Right now. - Sarah.
为什么
Why?
我不知道 她大概不喜欢克隆人
I don't know, she doesn't like clones?
莎拉是个威胁
Sarah's a threat.
对埃维来说这都是相联♥系♥的
It's all coming together for Evie
而你们可能会阻碍到她
and you people might interfere.
老天 别还没问问题就搞我啊
Don't do it before the question! Jesus!
埃维的目的是什么 马丁
What's Evie up to, Martin?
她的机器人技术得到了批准
She's got approval for her bot technology.
她打算在数百万人身上以基因治疗的名义
She's planning on putting it into millions of people,
将其投入实践
under the guise of gene therapy.
可她究竟在搞些什么啊
But what's she really doing?
我不知道
I don't know!
割掉我的蛋蛋然后按她所想地来改造男人吧
Remaking man in her own image by chopping my balls off?
那不是我管的事
That's not my end of things.
老天 感谢你
Jesus! Thank you.
多谢
Thank you.
我都听你的
I'll work for you.
每一桩同创生会有关的案子里 你都是调查员
Every case we found with Brightborn connections, you were the investigator.
真是腐♥败♥至极的贪财奴啊 警官
You're a corrupt and mercenary man, Detective.
谋杀被告 目击者失踪
Subjects murdered, witnesses disappeared.
他们威胁了我的家人 我的小侄女
They threatened my family. My little niece.
还给你开曼的账户汇了许多钱呢 我们也查了
And paid you well, to your Cayman account. We found that too.
他们威胁要杀了她
They said they'd kill her.
我侄女 梅林 大概十岁这样 她无依无靠
My niece, Meline, is like ten. She has no one.
- 名字很好听 - 我必须收下那钱
- That's a pretty name. - I had to take that money.
我是为她存着的
I put it aside for her.
所以她一直被照顾着
So she'd be taken care of.
正是如此
Exactly.
都是为了家人
It's about family.
我懂的
Oh, I get it.
- 不 别 别 - 为了我的母亲
- No... no... No, no, no... - This is for my ma.
不要 不
No, no, no!
嘿
Hey.
科西玛在楼下
Cosima's downstairs.
莎拉 这是大事
Sarah, this is big.
我们无法用鼠的细胞造出一个可培养体
We couldn't get mice cells to create a useable culture,
但我发现如果我们能为可生育的卵子匹配
but I figured that if we match a fertile Leda egg...
这就是我不喜欢的部分啦 用我的卵
That's the part i don't like, my egg.
卡斯托项目 对 虽然十分冒昧
With Castor, yes. So totally out of line,
但这也是肯德尔·马龙的
but that's the two parts
生物论中的两大部分 再结合
of Kendall Malone's biology, rejoined.
所以 让我的卵子同卡斯托的精♥子♥结合
So, fertilize my egg with Castor sperm.
这就是你的灵感吗
That's your eureka moment?
- 是啊 - 别逗我了 小科
- Yeah. - Don't mess with me, Cos.
我没有 我是很严肃的
I'm not. I'm really not.
这就是我们一直在寻求的突破口
This is the breakthrough we've been waiting for.
是吗
Is it?
唯一的问题就是我们没有资源 来单独进行
The only problem is we don't have the resources to do it alone.
该死 你这是什么意思
Oh, shit, what are you doing?
- 科西玛要来了 - 真是等不及要
- Cosima's coming here. - I look forward
同她共事了呢 她很机灵
to working with her. She's a deft mind.
讲真 她的提议很赞
Her proposal is quite elegant, really.
你在为自己要捐精♥子♥而兴奋吧 艾拉
Yes, I'm sure you're very excited about your contribution, Ira.
愿为科学付出一切
Anything for science.
科学不是上帝
Science isn't everything.
埃维·卓的科学更不是了
Certainly not Evie Cho's science.
咱们还有时间阻止她
There's still time to stop her.
我想回去了 母亲
I want to go back, Mother.
我想同莎拉·曼宁一起工作 其他的都还给你
I want to work with Sarah Manning and the others to restore you.
作为创生会的头头 他们需要埃维
As the head of Neolution. They need Evie...
尽可能多地除掉
removed as much as...
瑞秋 你还好吗
Are you alright, Rachel?
没 没事 我很好
Yes. Yes, I'm fine.
你确定你能跟莎拉一起工作吗
Are you sure you can work with Sarah?
我很期待
I look forward to it.
莎拉很好 正待在家里进行恢复呢
Sarah's fine. Recovering from the procedure at home.
好 告诉她她的卵卵们在飞天哟
Great. Tell her her eggs are airborne.
- 哦天 - 斯科特 我真想让你看看
- Oh, man. - Scott, I wish you could see this.
我从没来过这么北的地方 太赞了
I've never been this far North. It's amazing!
你知不知道自己有多傻 就这么跳上直升飞机
Have you thought about how insane you are? Jumping on a chopper
朝一个疯狂科学家的私人岛上去了
to a mad scientist's private island?
哥 我们也是科学家 别这么刻薄嘛
Dude, we are mad scientists. Don't be a hater.
你可真是要吓坏我啊
Now you're really scaring me.
斯科特 你的冒险精神都去哪儿了
Where's your sense of adventure, Scott?
我只希望你能找到治愈方法
I just want you to find a cure.
我们会找到的
We will.
剧集 | 黑色孤儿(2013) | 导航列表