剧集 | 黑色孤儿(2013) | 导航列表
而且我们决定保持开放的关系
and we decided to have an open relationship.
好吧 管你要干嘛 你怎么还不赶紧滚蛋
Well, whatever your kink is, why don't you just piss off?
喂 不许让我的朋友迪齐滚蛋
Oi. Don't tell my mate Dizzy to piss off.
给 我 滚
Piss. Off.
- 想怎样 - 悠着点
- OK, what? - Whoa, easy.
- 贱♥人♥ - 别碰她
- Wanker! - Don't touch her.
- 放松 - 来啊 你来啊
- Just relax... - Come here. Come here!
- 你在怕什么 你个 - 来啊
- Why are you scared, you... - Come on, come on!
去死 你给老娘滚过来
No, you come here!
躲在你马子后面算什么 你个孬种
Behind your mistress? Little wanker!
好 干得好
Oh, yeah. Great, great.
现在把警♥察♥招来了
Get the cops down here now.
这和照看某些足球流氓有什么区别
It's like babysitting some football hooligan.
西汉姆联
West Ham!
英格兰超级联赛球队之一
西汉姆 一起来啊
West Ham! Sing it!
西汉姆
West Ham!
- 够了 - 是吗
- That's enough. - Yeah?
好吧
Alright.
咱们接下来上哪儿喝
Where's our next drink coming from?
你家
Yours?
- 这是什么 - 能放倒你的东西
- What's that? - Something to take you down a bit.
这是你需要的吧
Is that what you need?
听着 我可以很忠诚 如果你可以的话
Listen, I can be honest if you can.
某人想聊聊啊
Ugh, he wants to talk.
出于好心 我没有帮你找M.K.
I didn't help you find M.K. out of the goodness of my heart,
好吗 我有个叫爱德华的朋友
alright? I have a friend whose name is Ed.
他也被植入了那东西
He had one of those implants in too.
他吓坏了 试图摆脱
He was freaking out, trying to get rid of it,
后来他们 他们就杀了他
and they, uh... they killed him.
你说的是爱德华·卡普拉
Is that Ed Capra?
是 你怎么认识他的
That's right. How'd you know him?
你现在需要住嘴
You need to stop talking now.
好 这我办得到
Alright, I can do that.
你的植入物
Hey, your implant.
没了 你怎么弄掉的
It's gone. How'd you get rid of it?
我说过我要好好放松 你没听到吗
I said I'm off the clock, didn't I?
莎拉 拜托了
Sarah, come on.
我走了 伙计 我现在也不喜欢你了
I'm out. I don't fancy you either, mate.
好吧 比起这个 给我一秒钟
OK, never mind that for a second,
听我说 我朋友爱德华不是唯一一个
but just listen. My friend Ed wasn't the only one
被这鬼玩意儿逼疯的人
with one of those things driving him crazy.
你知道怎么把它弄出来
You know how to get rid of it.
我什么都不知道
I don't know anything!
好吗 我只是想找点乐子 可你都硬不起来
Alright? I wanted a bit of fun, you can't even get it up.
废物
Wanker!
- 别跟着我 - 我没有
- Stop following me! - I'm not!
是你在我家
You're in my place!
耶稣啊
Jesus Christ.
火球把那些鬼魂都炸了
The ball of fire made the ghosts explode!
突然 朱莉娅发现自己安然无恙地
And suddenly, Julia found herself safe
躺在床上 远离一切鬼魂
in her bed, away from all the ghosts.
就在她迷迷糊糊又要睡着的时候
She was drifting off to sleep
她听到了
when she heard...
她的房♥门那里
...at her chamber door.
- 怎么了 爸爸 - 房♥门悄然打开
- What happens, daddy? - The door swung open
一只鬼魂站在那儿 手上托着
and it was the ghost, holding...
一个生日蛋糕
a birthday cupcake!
- 好吧 这是挺奇怪的 - 我去开门
- OK, that's weird. - I'll get it.
- 是鬼魂吗 - 可能是吧
- Is it the ghost? - It might be the ghost, yeah.
- 拿着生日蛋糕吗 - 拿着生日蛋糕
- With a birthday cupcake? - With a birthday cupcake.
- 那我要吃了它 - 警♥察♥
- I'm gonna eat it. - Police!
- 是唐纳德·亨德里克斯吗 - 怎么了
- Donald Hendrix? - Yes?
- 天呐 - 你被捕了
- Oh, my God. - You're under arrest.
- 你们搞什么 - 趴下
- What are you doing? - Down!
趴到地上
Get down on the ground!
让她们起来 趴到地上
Get 'em up! Get down on the floor.
你们干嘛 我们只是在为孩子们办睡衣派对
What is this about? It's a children's slumber party!
你因涉嫌贩卖♥♥毒品被捕了
You're under arrest for trafficking narcotics.
你有权申请辩护律师 起来
You have the right to obtain an attorney. Get up!
快点 如果你没钱支付 我们可以为你提供一个
Come on!If you cannot afford one, one will be provided.
- 我的天 - 亲爱的
- Oh, my God. - Honey?
快打电♥话♥
Call someone!
我也不知道 不知道该找谁
I don't know, I don't know who.
要不打给叔叔
Maybe Uncle...
艾莉森
Alison.
他们要把我丈夫带去哪
Where are they taking my husband?
他会没事的 我会带你丈夫到市中心
He's gonna be fine. I'm taking your husband downtown
而你和我
and you and I,
我们要
we are going to need
保持联♥系♥
to keep in touch.
你还好吧 肯德尔当时完全不知所措
How are you holding up? Kendall was quite a loss.
孩子
Hey, chicken.
你还好吗
You OK?
我很好
I'm fine.
不 你不好
No, you're not.
没有人会好受
None of us are.
祖母真的是因妈妈而死的吗
Is it really Mum's fault Granny died?
不单单如此 事情要复杂上好几百倍呢
It's a whole lot more complicated than that.
妈妈觉得都是她的错
Mummy thinks it's her fault.
所以她才会离开
That's why she ran away.
她会回来的
But she'll be back.
不 她不会了
No, she won't.
她在步贝丝的后尘
This time she's following Beth.
它竟然能自愈 太不可思议了
Amazing, how it healed itself.
我们比对了莎拉前后的DNA
OK. So we compared Sarah's DNA pre and post-bot.
没有发现任何变化
We couldn't see any change.
苏珊说那是在寻找
Susan said it was looking
能控制克隆病的遗传因子
for the gene that controls the clone disease,
就像开关一样能够自♥由♥控制
flipping switches on and off.
你认为这有可能治好
You think there's a chance
你的病吗 这太冒险了
it could turn it off in you? That's crazy.
它极有可能会变异成其他对你不利的东西
It could just as easily turn something else against you.
我知道 这确实很冒险
I know, it's too risky.
更何况我们根本不知道要怎样植入它
Plus, we wouldn't even know how to implant it.
在我脸上开个口子塞进去咯
Cut a hole in my face and stick it in?
开个玩笑
Probably not.
点了些吃的 走 去吃吧
Hell-Wiz ordered some food. C'mon, let's eat.
嘿 科西玛
Hey, Cosima.
买♥♥了你最爱吃的 冰沙里也加了螺旋藻
Got your favourite. There's spirulina in the smoothie too.
太好了 谢谢你们
Aw, awesome. Thanks, guys.
我先去拿我的
I'm just gonna grab my...
嘿 科西玛
Hey, Cosima
科西玛 你干嘛呢
Cosima, what are you doing?
- 你在干吗 - 我准备买♥♥张火车票
- What are you doing? - Trying to buy a train ticket.
我想出去 可我连张信♥用♥卡♥都没有
I want out and I don't even have a credit card.
给 用我的吧
Here. Use mine.
慢着 你已经把它刷爆了
Oh, wait, you maxed it out already.
算了 反正我也用不着了
It's OK, I didn't need it anymore.
你还懂幽默呢 那我就放心了
I never knew you were funny. That's a relief.
妈的 我在和死人说话呢
Oh, shit. I'm talking to a dead person.
你打算跟着我一辈子吗
You gonna follow me for the rest of my life?
我希望今晚是最后一晚了
Tonight's our last night, I hope.
科西玛 科西玛 开门啊
Cosima! Cosima, please!
快开门
Open up the door!
科西玛
Cosima!
科西玛 开门啊
Cosima, open the door!
- 科西玛 - 别管我了 斯科特
- Cosima... - Leave me alone, Scotty.
科西玛 快开门 别做傻事啊
Cosima, come on. Think for a second.
你根本不知道这东西会对你造成什么影响
You've got no idea what this thing is going to do to you.
反正不是生就是死了
剧集 | 黑色孤儿(2013) | 导航列表