剧集 | 黑色孤儿(2013) | 导航列表
Hey, this is M.K.
- 怎么了 - 我找到一些东西
- Yeah? - I found something.
你找到了什么
What have you got?
我用鱼叉式网络网络攻击了杜克
I went spear phishing on Duko.
一个在加勒比海的账户
Your detective receives payments
通过智生支付
from a Brightborn shell
那个侦探的账单
to an account in the Caribbean.
他隐藏的很好
He hid it well
但被我发现了
but I found it.
很好 阿尔特会很高兴的
That's good, Art'll love that.
- 还有什么 - 更糟糕了
- What else? - There's worse.
更要命了 他很危险 莎拉
Much more damning. He's dangerous, Sarah.
我会把我发现的东西发到你邮箱
I'll email you what I found.
米卡 我们会尽我们所能
We'll take whatever we can get, M.K.
莎拉 谢谢你
Sarah? Thank you.
我不知道你们会不会让我回来
I didn't know if you would let me back in.
我也不知道
Me neither.
回聊 好吗
talk soon, yeah?
上次她离开后
After the way she left last time
她为什么回来
why is she coming back?
我不知道
I don't know.
但我们对米克的不了解多了去了
But what we don't know about M.K. could fill a library.
我怎么了
What is happening to me?
五 六 七 八 好了
Five, six, seven, eight. Ok!
不 我们 不 我们不能从同一边进去
No, we... no! We can't both enter from the same side.
你之前说过我们这么进去的
I thought that's what you said we should do
是的 但是后来 我觉得这样很糟糕
Yes, but then, I saw how stinky it was, and
- 好的 - 抱歉 我只是
- Ok! - I'm sorry, I'm just
- 你要休息会吗 - 好的 好的 我
- Do you need a minute, hon? - Yes, yes, I'm...
去补个妆
gonna do my face.
- 艾莉森 - 该死 菲利克斯
- Alison! - Oh, schiesse, Felix!
- 过来 - 怎么了 亲爱的
- Come. - So, what is going on, darling,
发生什么事了 你看起来很恐慌
and what's wrong? You look terrified.
不 不 但是 是的 但是
No, no, but... yes, but, but...
我只是觉得我什么都不知道
I just feel so out of the loop.
大家都在做什么 我都不知道
What's everybody doing? I haven't heard anything.
莎拉呢
Sarah?
我以为是唐尼
Oh, I thought that maybe
出了什么事
there was something wrong with Donnie.
不 他只是进了监狱
No, just jail...
那你呢 艾莉森还好吗 有警♥察♥来找你们吗
And how are you? How's Alison doing? Any more police?
你是什么意思 不 不
What do you mean? No. No!
没事 我只是觉得他们可能会进行调查
Oh, ok, I just thought maybe they'd be investigating,
寻找证据 发现唐尼可能知道
looking for evidence. Finding out who Donnie might know
- 我不会告诉他们的 - 你当然不会
- I wouldn't tell them. - Of course not, no.
我知道 你明白这些事要小心谨慎
I know that you know to keep things close to the vest.
对吗
Yeah?
莎拉只是 觉得
Sarah's just... thinking
那个侦探杜克可能会来找你
that maybe this detective Duko
通过你来找埃维·卓
might be coming after you over Evie Cho.
她可能已经忘了我们了
She's probably forgotten all about us.
杜克警官
嗨
一切都好吗
is everything okay?
没事 我只是有些事要做
Yeah! I just have to do something.
听着 我知道你承受了很大压力
Look, I know that you're under a lot of pressure,
但是你要坚强 好吗
but you need to keep strong, ok?
- 当然 - 你的姐妹永远会在你身边
- Of course. - Your sisters are there for you.
莎拉在你身边
Sarah is there for you.
你好啊 艾莉森
Hello, Alison!
我不知道莎拉在哪
I don't know where Sarah is.
我明白 这种决定很艰难
I understand. These are decisions of the heart.
这个人可能会帮助你做出决定
Here's someone who might be able to help you with that.
喂
Hello?
- 艾莉 亲爱的 - 唐尼
- Ali, Honey? - Oh, Donnie?
唐尼 你没事吧 怎么了
Donnie, are you ok? What's wrong?
你还记得那个创圣会的人吗
You remember that Neolution guy?
他在我的牢房♥里
He's in my cell...
- 拿着一把柄 - 一把什么
- with a shank. - A what?
一把柄 一把刀 监狱里所说的刀
A shank, a shiv. It's what we call a knife in here.
是被磨尖的牙刷柄 懂了吗 听我说
It's a sharpened toothbrush, ok? Listen
他说如果你不告诉他们想知道的事的话
he says if you don't tell them what they wanna know,
他就会把它戳
he's gonna stick it...
进我的脑袋里 从眼睛里插♥进♥去
in my brain... through my eye!
唐尼
Oh, Donnie!
唐尼
Donnie?
你自己选择吧 艾莉森
It's your choice, Alison.
由你自己决定
It's up to you.
莎拉今晚会去一个叫做兔子洞的
Sarah will be at a comic book shop
漫画书店
called The Rabbit Hole, tonight.
好的
Ok.
很好
Good.
如果这是真的 我会打电♥话♥叫那个神经病离开
If that's true, I'm gonna call that psycho back.
唐尼会没事的
Donnie's gonna be fine
他周一就会被放出来
he's gonna be out of there on Monday.
但是如果不是真的
But if it's not true...
那你就得好好祈祷了
you have to say a little prayer.
杜克还没打电♥话♥来
Duko's call's not coming.
看来你的老婆是想让你流血流死了
Looks like the wife is hanging you out to dry.
♪ 每当我看着你 我不明白 ♪
♪ Every time I look at you I don't understand ♪
♪ 你为什么让你做的事情失控 ♪
♪ Why you let the things you do get so out of hand ♪
♪ 如果你有计划的话 你会管理的更好♪
♪ You'd have managed better if you'd had it planned ♪
♪ 你为什么选择了这样一个逆流的时间 ♪
♪ Why'd you choose such a backwards time ♪
♪ 这样一个陌生的地方 ♪
♪ and such a strange land? ♪
♪ 如果你今天来 ♪
♪ If I'd come today ♪
♪ 我本能接触整个民族 ♪
♪ I could have reached a whole nation ♪
还是没打过来 唐尼
Still no call, Donnie.
♪ 不要误会我 ♪
♪ Don't you get me wrong ♪
♪ 不要误会我 ♪
♪ Don't you get me wrong now ♪
♪ 不要误会我 ♪
♪ Don't you get me wrong ♪
♪ 不要误会我 ♪
♪ Don't you get me wrong ♪
♪ 你现在不要误会我 ♪
♪ Don't you get me wrong now ♪
♪ 不要误会我 ♪
♪ Don't you get me wrong ♪
♪ 只是想知道 只是想知道 ♪
♪ Only want to know Only want to know ♪
♪ 只是想知道 只是想知道 ♪
♪ Only want to know Only want to know ♪
♪ 只是想知道 只是想知道 ♪
♪ Only want to know Only want to know ♪
♪ 只是想知道 只是想知道 ♪
♪ Only want to know Only want to know ♪
♪ 耶稣 基♥督♥ 耶稣 基♥督♥ ♪
♪ Jesus Christ, Jesus Christ ♪
♪ 你是谁 你为什么牺牲 ♪
♪ Who are you? What have you sacrificed? ♪
♪ 耶稣 基♥督♥ 耶稣 基♥督♥ ♪
♪ Jesus Christ, Jesus Christ ♪
♪ 你是谁 你为什么牺牲 ♪
♪ Who are you? What have you sacrificed ♪
我能帮你点什么吗
Can I help you?
之前有别的客人进来吗
Had any other customers in the last while?
今天很清闲 只有你
Slow day. Just you.
你这里有什么 龙与地下城吗
What you got there? D&D?
你的阵营里有什么
Who's in your party?
一个十级的圣骑士 一个十二级的盗贼
a tenth level paladin, a twelfth level thief
还有个叫做阿不思·珀西瓦尔的半精灵牧师
and a half-elf cleric named Albus Dimpledots.
你可以用这样的阵营战斗
You could run a hell of a campaign with a party like that.
除非有人会骑着龙赶来
Unless someone were to roll up a dragon...
不是什么双足飞龙
not some wyvern
也不是什么娘娘腔的流浪爬行动物
or some pansy-assed wandering reptile
而是现实的金刚石
but a real-life adamantite.
狂热的火焰气息
White-hot fire breath.
你必须做个真正聪明的玩家才能活下来
You'd have to be a real smart player to survive.
我不知道你是不是
Um, I don't know if that
你是个聪明的玩家吗
You a smart player?
他比你聪明多了
Well, he's smarter than you.
结束了 杜克
It's over, Duko.
五 六 七 八
5, 6, 7, 8.
♪ 每当我看着你 我不明白 ♪
♪ Every time I look at you I don't understand ♪
有那么点感觉了 艾莉森
剧集 | 黑色孤儿(2013) | 导航列表