剧集 | 极品老妈 | 导航列表
大家好 我是邦妮 我是酒瘾者
Hi. I'm Bonnie. I'm an alcoholic.
大家好 我是邦妮 我是酒瘾者
Hi. I'm Bonnie. I'm an alcoholic.
你好你好你好
'Ello, 'ello, 'ello.
我是邦妮 我喜欢葡萄
My name is Bonnie and I'm fond of the grape.
你做什么呢
What are you doing?
你好 我马上去 我在祈祷
Hey, there. I'll be right in. I'm... praying.
要我和你一起祈祷吗
Would you like me to join you?
没问题 只要你不介意对撒旦
Sure, if you don't mind swearing
宣誓永远效忠
your eternal allegiance to Satan.
里面见
I'll see you inside.
大家好 我是邦妮 我是酒瘾者
Hi. I'm Bonnie and I'm an alcoholic!
到今天 我已经戒酒18个月了
And today, I am sober 18 months!
18个月啊 姐♥妹♥们♥
18 months, bitches!
她穿着两只不同的鞋吗
Is she wearing two different shoes?
也许是为了搭配那两只不同的耳环
Maybe it's to match her two different earrings.
我得跟大家说 没有在座的先生女士
I gotta tell you, I could not have made it
我根本没办法做到这点
without the support of the men and women in this room.
我好爱你们
I just... love you guys so much.
甚至包括你 雷吉娜
Even you, Regina.
我本来发誓不会哭的
I swore I wasn't gonna cry.
加油 普兰科特 振作点
Come on, Plunkett, pull it together.
你哭什么
What are you crying for?
我不知道
I don't know.
总之
Anyway...
是时候我回馈大家了
it's time for me to give back.
分享我的经历
To share my experience,
我的力量
my strength,
我的希望 帮助那些迈出第一步的人们
my hope, with the people who are taking their first steps
走上这条我们称之为
on this wonderful road we call...
不喝酒的
...not drinking.
康庄大道
Avenue.
谢谢大家
Thank you.
没人这样说 有这个说法吗
Nobody calls it that. Do we call it that?
极品老妈 第二季第十九集
别误会啊
Don't get me wrong--
能住在吉尔的漂亮豪♥宅♥里是我的福气
I feel blessed to live in Jill's beautiful home.
但每次她朋友来拜访
But every time her friends come for a visit,
都把衣服递给我
they hand me their coat.
我跟你说了 这不是因为你是黑人
I told you it's not because you're black,
而是因为你长得像我原来的女佣
it's because you look like my old maid.
这话有帮助吗
How is that better?
有帮助吗
Is that better?
她原来的女佣非常漂亮
Her old maid was very pretty.
去尿尿
Gotta pee.
我穿着两只不同的鞋子
Hey. I'm wearing two different shoes.
你妈妈还好吗
Is your mom doing okay?
好啊 怎么啦
Yeah. Why?
她看起来不太对劲
She doesn't seem like herself.
对劲是什么样
What's herself?
-毒舌 -犯贱
- Mean... - Bitchy...
-目空一切 -行啦
- Dismissive... - Okay.
-粗俗 -自私
- Rude... - Selfish...
-居高临下 -我明白了
- Condescending... - I get it! I get it!
她没有再因为背痛吃止痛药了吧
She's not taking those pain pills for her back anymore, is she?
没 处方药几周前就吃完了
No, the prescription ran out a couple weeks ago.
反正有什么不对劲
Well... something's not right there.
拜托
Oh, come on!
她经历了这么一年
After the year she's had,
有些古怪行为也不出奇
she's allowed to be a little eccentric.
她经历了这么一年
The year she's had?
她坐过牢吗
Did she spend time in jail?
和癌症斗争过吗
Is she fighting cancer?
发型师没说一声就搬回日本了吗
Did her hair guy move back to Japan with zero warning?
得了吧
Oh, please.
我给我儿子剪的就你这发型
That's the same haircut I give my son.
我知道我穿着两只不同的鞋子
I know they're two different shoes!
别他妈的管闲事好吗
Mind your freakin' business!
瞧 她依然毒舌
See? She's still mean.
我想真正的问题是
I think the real problem is
她很孤单
that she's lonely.
你们手头上有可以介绍给她的人吗
Do any of you guys know somebody we could set her up with?
一定要是男人吗
Does it have to be a man?
不一定
Not really.
她出了名的男女通吃
She's been known to eat from both sides of the buffet.
我走了 我累了
Think I'm gonna take off. I'm tired.
吃的刚端上来
We just got our food.
是哦
Oh, right.
那是我的
That was mine.
你觉得怎么样
So what do you think?
可以扔枚硬币进去
Eh, we could toss a penny in there
许愿马桶畅通
and wish for it to unclog.
你用了疏通搋子吗
Did you try using a plunger?
一开始就用了
First thing I did.
你没有把女性卫生用品
You're not flushing any feminine hygiene products
冲下去吧
down there, are you?
我58岁了
I'm 58 years old.
你觉得我还在用哪种
What kind of feminine hygiene products
女性卫生用品
do you think I'm using?
我觉得你还有青春活力 别为此凶我啊
Don't bark at me for thinking you might still be vital.
好吧 我看看
All right, I'll take a look.
谢谢
Thank you.
对了
By the way...
如果你知道有客人要来
if you know you're having company,
为什么不把文胸拿走呢
maybe you could put your bras away?
你不是客人 你是来修马桶的
You're not company. You're here to fix the toilet.
那我也不需要看到这些失去弹性的东西吧
Well, I still don't need to see those tired old things.
虽然它们完美匹配了这些失去弹性的东西
Though they pair nicely with those tired old things.
快修好马桶走人吧
Just fix the toilet and let yourself out.
没有拥抱吗
No hug?
问题就在这里
Well, there's the problem.
她的浮球阀不再有弹性了
She's got a tired old ballcock.
来瞧瞧
Ah, let's see...
缓解便秘
Stuff to help you poop.
缓解腹泄
Stuff to make the pooping stop.
现在知道为什么马桶会堵了
Well, now we know why the toilet's clogged.
慢着
Hold on.
利眠宁
Chlorodiazepoxide.
肯定不错
It's gotta be good.
今天玛乔丽联♥系♥你了吗
Hey, did you hear from Marjorie today?
她发了电邮给我 我没看
She sent me an e-mail. I didn't open it.
这是什么东西
What is this stuff?
豆腐
It's tofu.
豆腐是什么
What's tofu?
鸡肉的一种
A type of chicken.
我喜欢鸡肉
I like chicken.
我得和外婆谈谈
Hey, I gotta talk to your grandma.
你去边看电视边吃饭吧
Why don't you go watch TV while you eat?
好的
Okay.
不知道这是鸡身上的哪个部分
I wonder what part of the chicken this is.
你为什么没看
Why didn't you open it?
因为她每天都会发我心灵鸡汤类的电邮
Because she sends me her happy thought e-mails every freakin' day.
听这句名言吧
Listen to this gem.
上帝带你面临的 必带你走过
If God brings ya to it, God'll bring ya through it.
老天 我喜欢这些电邮
Gee... I like those e-mails.
让我忍♥住不拿刀捅你
They keep me from stabbing you.
她想联♥系♥你的原因是
Anyway, the reason she's trying to get ahold of you is,
-要给你介绍个好男人 -恶心
- she has a really nice guy she wants you to meet. - Yuck.
知道还有谁也是好男人吗
You know who else was a nice guy?
象人
The Elephant Man.
得了
Oh, come on!
看电影吧 他可好了
剧集 | 极品老妈 | 导航列表