Sally, those go in your room!
萨丽 把那些东西放到你房♥间去
And, Bobby, put your trucks in the toy box.
博比 把你的火车放回玩具箱
I'm not your maid.
我不是你们的女仆
What do you think you're doing?
你在干什么呢
Nothing.
没干什么
Get over here.
给我过来
You could burn the house down.
你可能会把房♥子给烧了
You're hurting me.
你弄疼我了
Good.
很好
I can't believe you were smoking.
我不敢相信你居然在抽烟
I wasn't.
我没有
Go upstairs.
到楼上去
You're not going to be watching television.
你不准看电视了
You're not going to be playing with your friends.
不准跟你朋友玩了
I'm taking away barbie.
芭比娃娃也要没收
You're mean. you bet.
你是坏人 没错
Get in there.
进去
I'm telling Daddy when he gets home.
爸爸一回家我就告诉他
Go ahead.
去说吧
He left because you're stupid and mean.
他离开是因为你又蠢又坏
You want to sleep in there?
你想睡在里面吗
Why won't you let him come home?
你干吗不让他回家
Is that what you think?
你是这么想的吗
His suitcase is here, and he's not.
他的衣箱在这里 可人不在
Daddy's on a trip.
你♥爸♥爸出远门了
I told you.
我告诉过你了
It's for business.
他出差了
Can we call him on the phone?
我们能给他打电♥话♥吗
It's long-distance.
需要拨长途电♥话♥
And I know he'd be very upset about
我想他要是知道你刚刚干了什么
You doing what you just did
一定会非常生气的
Please don't tell.
求你别告诉他
Take your school books upstairs.
把你的课本带到楼上去
As soon as Carla gets here,
等一下卡拉来了
I'm going riding, and I want a good report.
我就要去骑马了 我希望你们俩表现好一点
Who wants a popsicle when it's snowing?
谁会愿意在下雪天吃冰棒呢
Don't they sell enough during the summer?
他们夏天还没卖♥♥够吗
Obviously not.
显然没有
I love popsicles.
我喜欢冰棒
I can't think in here!
我在这儿没法思考
It's a storage closet, not an office.
这是个贮藏室 不是办公室
I called the meeting.
我召集开的会
So where are the refreshments?
有没有什么饮料
Why do Moms give treats?
为什么妈妈们要这么对孩子
There's no good reason.
没道理啊
My Mom would come out to the truck with us.
我妈会带着我们去小推车那里
She'd break the popsicles in half,
她会把冰棒掰成两段
Then give it to us like jesus at the last supper.
然后像耶稣最后的晚餐那样 分给我们
Sounds cheap.
听起来真寒酸
No. my mother did it, too.
不会啊 我妈妈也这么做
It was great.
感觉很好
In Vermont, we made our own ice cream.
在佛蒙特州 我们自己做冰激淋
It was a pain in the ass.
那是一段不堪回首的经历
Everyone breaks popsicles in half.
大家都把冰棒掰成两段
So?
所以呢
You can do it all year 'round.
你可以一整年都这么做
It's a ritual. it's like communion.
这是一个仪式 像领圣餐
It's kind of Catholic, isn't it?
像天主教那样的 不是吗
It's Christian...
是基♥督♥教
As in behavior, not religion.
行为上像 不是宗教上的
Let me tell you something.
让我告诉你们吧
The Catholic Church knows how to sell things.
天主教堂深谙推销之道
Any calls?
有我的电♥话♥吗
Mr. Peterson had some question about your expenses regarding...
彼得森先生对您的花销有些疑问...
Why doesn't he just die already?
他怎么还不去死
Lutase.
是卢塔斯
Christ. it's IBM.
老天 是国际商用机器公♥司♥
Myopic.
我近视眼
What else?
还有什么
And you have an appointment with Spence-Chapin on Thursday.
星期四你还和斯宾塞·查宾有个约会
Who's that?
那是什么人
Spence-Chapin, the adoption agency.
斯宾塞·查宾 收养机构
I'm sorry. what?
抱歉 什么
Mrs. Campbell set it,
坎贝尔夫人约的
And, well, I'm sorry, I have to say something.
很抱歉 我得跟你说
Good luck.
祝你好运
Yes, of course.
是的 当然
Thank you.
谢谢
I think it's one of the most blessed things
我认为能给被遗弃的孩子一个家
That a person would give a home to an abandoned child.
是天底下最为善意的行为
Shall I get Mrs.Campbell on the line?
要我给坎贝尔夫人打电♥话♥吗
Just get me Bert Beterson.
帮我打给伯特·彼得森就行了
Well, hello there.
你好
Hello, Bertram.
你好 伯特伦
Is Florence with you?
弗洛伦斯跟你一起来的吗
No. she's taking care of her mother.
没有 她要照顾她妈妈
Then we were thinking about going to The Breakers through New Year's.
我们准备去'碎浪'过新年
She's a good companion, isn't she?
她是个好同伴 不是吗
She's moody.
她很喜怒无常
Damn it, Alice. I don't ask much of you...
该死 爱丽丝 我对你要求不高
My stockings cost more than your carpeting.
我的袜子比你的地毯都贵
Have you looked everything over?
资料你都看过了吗
It's a very generous offer.
这是个很慷慨的出价
I always say it's the smartest thing I ever did,
我经常说 当年帮助你
Helping you out.
是我做过的最精明的事情
22.50 per share per year for the next 10 years?
每股每年22.5美元 一直付10年
To think that mother thought you were a failure.
妈妈还认为你是个败家子
She made me who I am.
我如今的成就离不开她的功劳
Do you mind if I have a drink?
介意我喝点酒吗
Sweet vermouth, please.
甜苦艾酒 谢谢
You can trust Cleveland.
你要相信克里夫兰
You said on the telephone you were undecided.
在电♥话♥里你说你还不确定
What's your hesitation?
你在犹豫什么
I promised to take care of Roger.
我保证过要照顾罗杰
Let Roger Sterling have what he always wanted...
就让罗杰·斯特林实现他的夙愿吧
To die in the arms of a 20-year-old.
在20岁女人的怀中风流至死
The truth is you don't want to retire.
事实是你根本不想退休
And I hate to say this, Bertram,
我不愿意这么说 伯特伦
But you are old...
但你老了
Older than me.
比我还老
I can't even imagine what that must be like.
我甚至无法想象那是什么感觉
Charming.
魅力犹存
Please. you're not well.
不 你身体状况并不好
This is what I do.
我这一辈子就是干这个的
It's a merger. you can continue to do it.
这只是合并而已 你可以继续工作
I'll be as useful as the Queen of England.
那我将会和英女王一样只是挂个名而已
Don't you want to go to Montana?
你难道不想去蒙大拿州吗
You ruined that poor architect's life.
你毁了那可怜的建筑师的人生
Go visit your cattle.
去看看你的牲口们
I do love them.
我很爱它们
But you can't trust the Brits.
但是你不能相信英国人
I've left a letter on my bureau.
我在办公室留了封信
If I'm not back in two days, the police will be here.
如果我两天后还不回去 警♥察♥就会找到这来
Why would you bring that up?
你为什么跟我说这个
Because I don't want you to hurt me.
因为我不想让你伤害我
I just want to know where my husband is.
我只想知道我丈夫在哪里
It's a simple misunderstanding.
这是个小误会
There's a lot of men with my name.
很多人都和我重名
Well, you're the only one who used my husband's serial number
可是 你是唯一使用我丈夫的身份证号♥码
to get a driver's license.
去登记驾驶执照的人
剧集 | 广告狂人(2007) | 导航列表