剧集 | 替身标靶(2010) | 导航列表
All right, I made it.
没问题 我成功了
Alert.
警报
Rooftop camera 3238 is inoperative.
屋顶3238号♥监控 失去信♥号♥♥
Send up Timmons now.
立刻派蒂蒙斯上去
Got a frayed video feed on 3238.
3238号♥监控头线路受损
But the roof is clear. Over.
但屋顶一切正常 完毕
On target, heading in.
正中目标 准备进入大厦
All right, listen.
好的 听我说
Now, remember, the signal jammers
记住 从你进入大厦
are gonna make it impossible to communicate
信♥号♥♥屏蔽器会使你与外界
once you get in there.
失去联络
It'll be radio silence from here on out.
从现在起到出去 都无法接受无线电
And do me a favor, would you? What's that?
答应我 帮我个忙 什么
Don't get dead.
千万别死
I'll do my best. See you on the ground.
我会尽力的 地面上见
I don't know. I don't know.
不知道 我不知道
Mm. Okay, this is just for the sake of argument.
好的 这么说只是为了讲清道理
I mean, don't judge me here. It's just an idea.
不要因此评论我 只是一个想法
What if we were to add another over-spend device?
我们超支添置一台新设备如何
No, no, no. You're right, you're right.
好的 好的 你说的对
It's not working.
一点都没用
Retinal scan required.
请接受视网膜扫描
Is, uh, is there a problem?
有问题吗
Oh, no, I just forgot my, uh...
没有 我只是忘了我的
Um, can I...
我能
Help you?
帮什么忙吗
Act natural, Martin.
马汀 表现地自然一点
Pretend like everything's normal.
好像一切正常
Who are you?
你是谁
I'm Christopher Chance.
我叫克里斯托·吉斯
Your father hired me to get you out of here.
你父亲雇我带你离开这里
Don't look at me. They're watching us.
别看我 他们在监视我们
Layla.
莱拉
I ask my father for help,
我请求我父亲帮助
and he sends a janitor?
他就派了个清洁工来
What did you expect?
你期望是谁
I don't know--the FBI,
不知道 也许是联邦调查局
platoon of Marines, something.
或海军陆战队之类的
You have any idea how difficult it was getting into this building?
你能想象进入这大楼 有多困难吗
I'll spare you the details. It was no picnic.
简而言之 这不容易
Look, if there was something that one person could do
听着 目前为止
to escape this place,
我想不出
I feel like I would have thought of it by now, okay?
有谁能逃出这个地方
Thank you.
谢谢你一番好意
What are you doing?
你在干嘛
31 stories up-- it's about 350 feet.
三十一层楼高 大约350英尺
Wind's blowing out of the east at 30 knots.
东风 风速三十节
Wait, is that a parachute?
等等 那是个降落伞吗
You're not serious.
你不是认真的吧
Oh, my God, you are serious.
天呐 你是认真的
How's Gleason?
格里森怎么样了
Martin? Going stir-crazy.
马汀吗 他快疯了
I think the security restrictions you put him on
我认为你对他的安全限制
are really starting to get to him.
真的要把他逼疯了
Martin's the most valuable commodity in this building.
马汀是这幢楼里最有价值的员工
The closer he gets to finishing the project,
他越接近完成这项目
the more enticing a target he'll be out in the world.
他越会成为别人的目标
Martin, you're starting to freak out.
马汀 你开始慌了
I need you to calm down a little bit.
我需要你冷静下来
Well, I don't think it's...
我不认为
very reasonable to ask a sane human being
要一个理智的人
to jump out of a building...
从大楼上跳下去是合理的
and expect him to remain calm.
况且还要他保持冷静
Fair enough.
有道理
Why don't you tell me
你为何不说说
how you got into this mess in the first place?
你最初是怎么陷入这个窘境的
Oh, okay, uh... Right, well...
好吧 是这样的
A few months ago, there was a hospital collapse
几个月前 在缅♥甸♥的曼德勒市
in Mandalay, Burma.
一所医院倒塌了
121 people died.
有121人遇难
The regime suspected they'd been harboring rebels.
当局认为他们一直在庇护谋反者
Of course, they denied any involvement,
当然 他们从没承认
Claimed it was an accident.
声称这只是一次事故
But I-I knew they lied,
但我知道他们撒谎了
Because I-I knew there was a weapon involved.
因为我知道此事涉及一件武器
How? Cause I built it.
你怎么知道 因为它是我造的
It's a plasma cannon.
是个等离子炮
Kozinski and I-- we went to Vivian Cox.
拓金斯基和我去找薇薇安·考克斯
I mean, we wanted to know
我是说我们想知道
how our enemies got ahold of our weapon, right?
为什么敌对国会有我们的武器
Two days later...
两天后
Kozinski dropped dead.
拓金斯基意外死了
But you're still alive.
但你还活着
Yeah, well, because there is a $4 billion project
是的 因为眼下她需要我来完成个
sitting downstairs that she needs me to finish.
价值四十亿的项目
I tried to leave, you know,
我试着离开
and they told me I had to stay put for my own protection.
他们告诉我得留在这里 明哲保身
So they shut down my badge, cut off communication.
作废了我的证件 切断了我与外界的通讯
I've been a prisoner here ever since.
之后我就一直被囚禁在这
You still did your work.
你仍然在做你的工作
Yeah, well, I figured it'd buy me some time,
是的 我想它为我争取了点时间
And I'd figure out a way to...
然后我找到一个方法
call for help.
来求救
Well, help is here. Have a seat.
拯救者在此 坐好
You might want to cover your ears, though.
不过你最好先捂上耳朵
Warning. Security breach on level 31.
三十一楼安全防护破坏警报
Mr. Kreese, we've got a problem.
克里斯先生 我们有麻烦了
Here, put this on.
给你 穿上这
Send guards up there now.
马上派守卫上去
But tell them not to hurt Martin.
告诉他们不要伤害马汀
We've got a code four on level 31--
在三十一楼出现可疑人员
Possible intruder in the building.
大楼被侵入
No!
不
Get more men up there.
派更多人上去
Lock down everything above the 15th floor.
封闭十五楼以上的楼层
Level two security,
二级安全警报
Room 3101.
3101室
The chute's toast.
降落伞报废了
Looks like we'll go to plan "B."
看来我们要执行后备计划了
What--what's, uh-- my God.
什么情况
W-what's plan "B"?
后备计划是什么
The stairs. The stairs?
走楼梯 楼梯
You don't seem to get it, okay?
你看起来没搞明白
This place is like one giant mousetrap, all right?
这地方就像是个巨大的捕鼠器
They've got electromagnetic locks on every door,
他们在每个门都有电磁锁
There's, like, cameras on every angle.
在每个角落都有监视器
Martin! What? What?
马汀 什么
You ever consider decaf?
考虑过喝脱因咖啡吗
What is that?
那是什么
Please tell me that's too small to be a body.
别告诉我那是个人 那也太小了
Oh, man, this whole thing just got a lot more complicated.
兄弟啊 事情越来越复杂了
"Sentronics weapons used on Burmese Hospital.
"胜拓武器用在缅♥甸♥医院
"121 dead. Martin knows too much.
致使121人死亡 马汀知道的太多了
"Guards are on to us.
守卫盯上我们了
Got to do this the hard way."
我们得来硬的了"
Deploy everyone on duty
疏散所有工作人员
up to 29, 30, and 31.
到29 30 31层
I want both men in my possession within the hour.
一小时内把他俩给我找出来
There's something about that janitor.
那个清洁工有问题
He got to Martin way too easily.
他没费力就找到了马汀
剧集 | 替身标靶(2010) | 导航列表