剧集 | 为了全人类 | 导航列表
玛高麦迪逊 请留步
Margo Madison... stay behind, please.
罢♥工♥无论如何都会结束
The strike will end one way or another.
现在的情况是 我们必须要和美国的捕获团队
And we have reached the point where interfacing directly and in person
面对面接触了
with the American capture team is necessary.
一名苏联航♥天♥局的代表 必须去休斯敦完成最后谈判
A representative of Roscosmos must go to Houston to finalize the negotiations.
同意 我会尽全力 帮助代表准备这次行程 所以...
I agree. And I'll do everything I can to help prepare them for the trip. So--
科尔真科总统要求由你去谈
President Korzhenko has requested for you to do this.
什么
I'm sorry?
我们已经谈好了 你在美期间享有外交豁免权
We have negotiated diplomatic immunity for you for entire time you're there.
他们动不了你 没法逮捕你
They cannot touch you. They cannot arrest you.
我不...不行...
I don't-- No, no.
我不能回去 这是我们协议的一部分
I can't go back. That was not part of our agreement.
协议变了
The agreement has changed.
对总统来说 当务之急是 我们要派最有能力的人当代表
It is imperative to the president that we send our most capable representative.
拜托
Oh, come on.
科尔真科想让我回去的唯一理由
The only reason Korzhenko wants me to go back
是为了羞辱戈尔
is so he can stick a finger in Gore's eye.
也许吧
Perhaps.
但接受这个要求依然是明智之举
But still it would be wise to accept the request.
(雄鹰新闻)
听着 我们要进行深度报道 这个...
Now, we're gonna do a deep dive on this. This stuff with...
我要说2003LC吗
Do I need to say 2003LC?
还是说金发姑娘吧
Let's just go with Goldilocks.
我很想听听你的看法
Very interested to hear your POV,
其实就是你看到她时作何感想
and honestly, just what you were thinking when you saw her.
看到谁 - 莫斯科玛高
Saw who? - Moscow Margo.
从广♥告♥切回倒计时 十 九 八...
Back from commercial in ten, nine, eight...
我不是来谈玛高麦迪逊的
I'm not here to talk about Margo Madison.
六 五... - 没事的
...six, five... - You'll be great.
四 三...
...four, three...
晚上好 欢迎收看《今日美国》 我是佐伊蔡斯
Good evening. Welcome to America Now. I'm Zoey Chase.
今晚较晚时 一个汽车炸♥弹♥ 在利雅得国王中心大厦引爆
Later tonight, a car bomb explodes at the Kingdom Center tower in Riyadh
随着沙特阿♥拉♥伯内战愈演愈烈
as the civil war in Saudi Arabia continues to rage.
但首先 今天接受我独家采访的是 阿莱达罗萨莱斯
But first, joining me now in an exclusive interview is Aleida Rosales
她任职于赫利俄斯航♥天♥公♥司♥ 曾和玛高麦迪逊密切共事
from Helios Aerospace who worked side by side with Margo Madison,
多数党女领导人范斯坦称其为
the woman majority leader Feinstein has called
美国史上最大的叛徒
the worst traitor in American history.
阿莱达 欢迎
Aleida, welcome.
谢谢你 佐伊
Thank you, Zoey.
我很期待讨论一下小行星2003LC和...
I look forward to discussing the asteroid 2003LC and--
我们会讨论的 请先跟我说说玛高麦迪逊
We'll get to that. First, tell me about Margo Madison.
(莫斯科玛高的前同事发声)
长久以来 她一直被列在 约翰逊宇航中心爆♥炸♥事件的死者名单上
For so long she'd been listed amongst the dead of the Johnson Space Center bombing.
你早就知道她还活着吗
Did you know that she was alive?
不 当然不知道
No, of course not.
这个贱♥人♥骗我 几乎没问我关于小行星的问题
She fucking sandbagged me. Barely even asked me about the asteroid.
还有七个人至今都没被找到
Seven other people were never found.
你觉得他们也藏在苏联吗
Do you think they're hiding in Russia too?
你对她说要回到休斯敦作何感想
And how are you feeling about her proposed return to Houston?
你说什么
I'm sorry?
我们在国♥务♥院♥的线人说
Our source at the State Department is saying
她在美国期间会得到外交豁免权
she'll be granted diplomatic immunity while here.
我以为...她不得再回美国
I thought... I thought she wouldn't be allowed back into the country.
所有人都这么想 但你在航♥天♥局是她一手提拔的
No one did. But you came up under her at NASA.
她不可能是突然叛变的吧
Her defection couldn't have come out of nowhere.
我是...
I mean, I had--
那时候 你有没有感觉到 她偷偷为苏联人做事
Did you have a sense that she was working for the Soviets behind the scenes?
知道我有什么感觉吗 你真是个好记者
You know what I get a sense of? That you're a **** hack of a reporter.
好 遥控器给我 - 你 不准这么问 好...
Okay. Give me that. - You're **** not doing this, okay--
妈妈 我...
Mom, I--
精彩的部分才刚开始呢
It was just starting to get good.
你怎么样
How you doing?
挺好
I'm fine.
采访没那么糟糕
The interview wasn't that bad.
其实我兄弟给我发短♥信♥说 他特别喜欢
In fact, my brother texted me saying how much he loved it
你离开的时候对她竖中指
when you flipped her off as you were leaving.
我有吗 - 有
I did? - Yeah.
他说画面都打码了 但是...
I mean, he said it was all fuzzed out, but...
这事很快就会过去的
This will all blow over in no time.
我不在乎这采访 维克
I don't care about the interview, Vic.
是她 玛高
It's her. Margo.
我刚见到她时...
When I first saw her...
我高兴极了 因为她还活着 明白吗
I was so happy she was alive. You know?
我不敢相信
I couldn't believe it.
但现在她要回来 我就...
But now that she's coming back, I just...
我希望她还是死了吧
I wish she was still dead...
但她没死
but she's not.
她要回来了
She's coming back.
要回美国
She's coming back here.
我知道 真是不可思议
I know. It's insane.
你得做点什么
You gotta do something.
我能做什么 - 我不知道
What can I do? - Oh, I don't know.
也许效仿火星那些人的某种做法
Maybe take a cue from the folks up on Mars.
抵抗
Push back.
跳跃者三号♥ 这里是凤♥凰♥号♥ 你可以分离了
Hopper 3, Phoenix, you're clear to disengage.
分离得干净利索 你已离开对接区
Clearing clean separation. You are clear of docking zone.
应答器信♥号♥♥很好 你可以进行操作了
We have a good transponder mark and you are clear to maneuver.
欢乐谷飞行指挥员 把你的着陆点定在了1-5号♥信标
Happy Valley flight control has your landing at beacon 1-5.
凤♥凰♥号♥ 这里是跳跃者三号♥ 听得很清楚
Phoenix, Hopper 3 reading you five by five.
一切正常 我们将于02点17分 正常进入大气层
Board is green and we're on track for nominal entry at 0217.
已到达位置 EDL系统打开
Zero down range. EDL surge on.
颠簸阶段就快过去了 各位
Almost through the chop, folks.
你的加速度曲线很好
You've got a good acceleration profile
引擎表现良好
and excellent engine performance.
抓着我的手 你真棒
Squeeze my hand. You're doing so good.
嘿 小家伙 你现在感受到的只是颠簸而已
Hey, little man. What you're feeling now is just turbulence
我们正在进入火星大气层 就像搭飞机一样
as we enter Mars's atmosphere. Same as on an airplane.
看起来颠簸阶段已经过去了
Looks like we're through the rough patch.
接下来是平稳的航程
Smooth sailing from here on in.
几分钟后即可着陆 各位
We'll be on the surface in a few minutes, folks.
看见那个峡谷了吗
You see that canyon down there?
那是水手谷
That's Valles Marineris.
是大峡谷的四倍大
It is four times bigger than the Grand Canyon,
我们的新家就在谷底
and our new home is at the bottom of it.
跳跃者三号♥ 可以开始1-5号♥信标最后阶段的着陆了
Hopper 3, you're clear for final approach on beacon 1-5.
收到 跳跃者三号♥ 可以开始1-5号♥信标最后阶段的着陆
Roger that. Hopper 3 is clear for final approach on beacon 1-5.
欢迎来到欢乐谷
Welcome to Happy Valley.
丹妮尔
Danielle.
你一定是小卢克天行者
And you must be the young Luke Skywalker.
我叫亚历克斯 普勒太太
It's Alex, Mrs. Poole.
好吧
Okay.
你可能是我们这里最年轻的乘员
And you may be our youngest crew member,
但这不代表我们对你的期望就不高
but that doesn't mean we don't have high expectations for you.
自从上次见你以来 你长大了很多
...grown so much since the last time I saw you.
先生
Sir.
欢迎
Welcome.
你来了 我真是太高兴了
I cannot begin to tell you how happy I am to have you here.
我希望能有个像样的欢迎仪式
I wish there was a little bit more of a welcome,
但是因为罢♥工♥...
but with the strike...
没关系 我更喜欢这样
It's fine. I prefer it this way.
我们还没想出... - 稍等 凯尔
We haven't quite figured out... - Give me a sec, Kel.
怎么把大家的行李从运输工具上弄下来
...how to get everyone's stowed gear off the transport.
你愿意跟我来的话 我可以 带你去看你的宿舍 还可以带你参观
If you'd like to come with me, I can show you your quarters, maybe give you a tour
整个基地 - 暂停一下 执行官
around the facilities-- - Belay that, XO.
我得跟你谈谈 事情有了新的进展
You and me, we need to talk. There have been some new developments.
这边请
This way.
欢迎
Welcome.
帕尔默会给你们 任何所需要的东西 带你们去宿舍
Palmer here will get you anything you need and show you to your quarters.
欢迎
Welcome.
来 我帮你拿
Here. Let me get that for you.
谢谢 - 拿好了
Thank you. - Here we go.
剧集 | 为了全人类 | 导航列表